博客 寫什么? 寫我們
Blog. About? Us.
是寫我吧 為什么?
You mean me. Why?
看你敲了一大篇嘛
Well, you're typing a lot.
好吧
Right, then.
這回又什么事?
So, what have we got?
我妻子好像在辦公室待得太長了
My wife seems to be spending a very long time at the office.
無聊
Boring.
我覺得我丈夫有外遇
I think my husband might be having an affair.
對
Yes.
她不是我姨媽 她被人偷換了
She's not my real aunt, she's been replaced.
我知道她被換了
I know she has.
我認(rèn)識人的骨灰 開路
I know human ash. Leave.
價碼由您開 開多少我們都愿意出
We are prepared to offer any sum of money you care to mention
只要能找回這些文件 無聊
for the recovery1 of these files. Boring.
我們開了個網(wǎng)站 來解讀漫畫書的真意
We have this website, it explains the true meaning of comic books,
因為讀者總是不關(guān)注主題
cos people miss a lot of the themes.
可是所有的漫畫書突然就成真了
But then all the comic books started coming true.
哦 有意思
Oh...interesting.
"極客譯員"(諧音"希臘譯員" 原著篇目)
Geek Interpreter
什么?
what's that?
案件標(biāo)題 案件要標(biāo)題做什么?
That's the title. What does it need a title for?
真有人讀你的博客?
Do people actually read your blog?
你覺得客戶都是哪來的?
Where do you think our clients2 come from?
我有個網(wǎng)站啊
I have a website.
你在上面列舉了240種不同的煙灰
In which you enumerate3 240 different types of tobacco ash.
誰會看你的網(wǎng)站啊
Nobody's reading your website.
好吧 染出來的金發(fā) 死因不明顯
Right then, dyed4 blonde hair, no obvious cause of death,
除了這些斑點 不管它們是什么
except for these speckles, whatever they are.
天吶 拜托
Oh, for God's sakes5!
"斑點金發(fā)女"?
What?The Speckled Blonde?!
七月十三日 斑點金發(fā)女案
三十出頭,染成的金發(fā),渾身紅斑...
爺爺死了之后 他們不讓我們見他
They wouldn't let us see Granddad when he was dead.
是因為他上天堂了嗎?
Is that cos he'd gone to heaven?
死人其實不會上天堂的
People don't really go to heaven when they die,
他們被送到特殊的房間焚燒掉了
they're taken to a special room and burned.
夏洛克
Sherlock...
昨日杜塞爾多夫(德國城市)發(fā)生墜機
There was a plane crash in Dusseldorf yesterday.
無人生還
Everyone dead.
懷疑恐怖分子安炸彈?
Suspected terrorist6 bomb.
我們也看新聞
We do watch the news.
你說聲"無聊"扭頭不理了
You said "boring" and turned over.
根據(jù)航班信息
Well, according to the flight details,
這人辦了登機手續(xù)
this man was checked in on board.
大衣里還有登機牌票根
Inside his coat he's got a stub from his boarding pass,
機上的餐巾紙
napkins from the flight,
還有一塊特供餅干
even one of those special biscuits.
這是他的護(hù)照 在柏林機場蓋章
Here's his passport, stamped at Berlin Airport.
就是說 這人本該死于昨天德國的墜機
So this man should have died in a plane crash in Germany yesterday,
卻跑到了薩瑟克(倫敦東南)一輛車后備箱里
but instead he's in a car boot in Southwark.
算他走運
Lucky escape.
有想法么?
Any ideas?
目前有八種
Eight so far.
好吧 四種想法
OK, four ideas.
(英國護(hù)照)
(登機牌)
就算兩種吧
Maybe two ideas.