所以他們招募了英國(guó)最聰明的人來幫忙。
You, my dear brother, have been working for the Wilhelmstrasse.
你,我親愛的弟弟,在為威爾海姆斯特拉工作。
"Am I going too fast for the best brain in England?"
"英國(guó)最聰明的人是不是聽不懂了呢?"
So there's very definitely a very competitive streak between the two of them.
很明顯,這兩人之間有強(qiáng)烈的競(jìng)爭(zhēng)氣息。
The woman who was brought to your house in the middle of the night, apparently fished out of the Thames, and apparently suffering from amnesia, is in fact Ilse von Hoffmanstal, one of their most skilful agents.
那個(gè)半夜被帶到你家,像是剛從泰晤士河里撈出來還失憶了的女人,其實(shí)是伊爾斯·范·霍夫曼斯特,是他們最優(yōu)秀的特工之一。
Am I going too fast for the best brain in England?
英國(guó)最聰明的人是不是聽不懂了呢?
And Mycroft is very sarcastic, saying, "Now, this time, I'm the one who knows what's going on, not you."
麥考夫很諷刺他說:"這次旁觀者清的是我,不是你。"
They planted her on you quite neatly, I must admit, so that you could lead them to their objective, the air pump. Very much like using a hog to find truffles.
我得承認(rèn),他們成功地把她安插到你身邊,你就能帶他們找到目標(biāo),氣泵。就像用豬來尋找松露一樣。
And now perhaps you'd care to join me.
現(xiàn)在你或許可以和我一起。
I'm expecting a certain royal personage from Balmoral.
我正要接待一位從巴爾莫勒來的皇室要人。
Christopher Lee plays it so brilliantly, I think. And it's a very touching performance because although he's sort of disdainful and kowtowing to royalty and everything, it's clear that he does care somewhere deep down in his icy heart.
我認(rèn)為克里斯托弗·李演得非常出色,觸動(dòng)人心。盡管他有些恃才傲物,趨炎附勢(shì),但是在他冷漠的內(nèi)心深處還是有愛的。
I think he just wants everything to be ordered. He just wants order.
我認(rèn)為他只是想讓大家安分守己,他只想要秩序。
I think really, genuinely, in our increasingly fragmented world, the reason thatconspiracy theories are so popular is because we all like to believe there is someone like Mycroft Holmes, because it's quite reassuring to think, even if they're a dark presence, there is some kind of order. There is none.
我真的認(rèn)為,在這個(gè)支離破碎的社會(huì),陰謀論之所以能流行就是我們都愿意相信有麥考夫·福爾摩斯這樣的人。因?yàn)檫@個(gè)想法很撫慰人心,即使混沌降臨,也有規(guī)則秩序。事實(shí)卻并非如此。
The early 1970s were awash with conspiracy theories.
20世紀(jì)70年代初,陰謀論泛濫。
This was bizarrely reflected in the letters sent by fans to 221B Baker Street, most of them asking for Holmes to solve a current crisis, like the Watergate scandal, or a planehijacking, or even rescue Patty Hearst!
這一現(xiàn)象很詭異的體現(xiàn)在影迷寄往貝克街221B的信中,他們請(qǐng)求福爾摩斯解決當(dāng)下危機(jī),如水門事件或者一次劫機(jī),甚至拯救帕蒂·赫斯特。