全球所有國(guó)家都應(yīng)該效仿加州舉辦清醒日。每年的4月6日為“昏睡司機(jī)清醒日”。該節(jié)日創(chuàng)建的目的是提高駕駛員長(zhǎng)時(shí)間駕車的危險(xiǎn)意識(shí)(或騎摩托車)。同樣,提高人們對(duì)疲勞駕駛的重視。該節(jié)日是由加州高速警察菲爾·康斯坦丁所想出的。他碰見(jiàn)了許多因疲勞駕駛,打瞌睡等僥幸逃過(guò)大難的司機(jī)。他還講述了妻子因打瞌睡導(dǎo)致死亡的悲慘故事。他警告稱:“這樣的事情誰(shuí)都有可能發(fā)生。”
Drowsy Driver Awareness Day is also a memorial day for those who have died in a car crash involving a drowsy driver. California’s Highway Patrol says 100 people die each year in collisions with drowsy drivers. It says in the ten-year period between 1993 and 2003, over 41,000 people died in accidents where a drowsy driver was involved. America’s National Sleep Foundation reports that 62 per cent of people drive while feeling drowsy. In addition, 27 per cent said they had actually dozed off while driving. Many more people die each year from crashes related to drowsy drivers than from many serious illnesses. On this day, do something to make drivers aware of the dangers of getting behind the wheel when they are tired.
昏睡司機(jī)清醒日還是紀(jì)念日,紀(jì)念那些因昏睡而遭遇車禍的遇難者。加州高速警察稱,每年因昏睡司機(jī)而造成的死亡人數(shù)為100人。還稱在1993-2003年的十年間,有超過(guò)4.1萬(wàn)人因昏睡司機(jī)而死亡。美國(guó)睡眠基金會(huì)報(bào)告稱,有62%的司機(jī)感到過(guò)困意。此外,有27%的司機(jī)曾開(kāi)車時(shí)睡覺(jué)。比起死于嚴(yán)重疾病,因昏睡而死亡的人數(shù)要遠(yuǎn)高于前者。在“昏睡司機(jī)清醒日”這一天,我們要讓司機(jī)意識(shí)到疲勞駕駛的危險(xiǎn)性。
1.doze off 打盹兒
例句:I closed my eyes for a minute and must have dozed off.
我閉了會(huì)兒眼,肯定是睡著了。
2.fall asleep 入睡
例句:As we fall asleep the amplitude of brain waves slowly becomes greater.
進(jìn)入睡眠狀態(tài)時(shí),我們的腦電波振幅慢慢變大。
3.because of 由于
例句:I came back because of the rain.
因?yàn)橄掠? 所以我回來(lái)了。
4.relate to 有關(guān)聯(lián)
例句:Cornell University offers a course that investigates how language relates to particular cultural codes...
康奈爾大學(xué)開(kāi)設(shè)了一門研究語(yǔ)言與特定文化符號(hào)之間如何關(guān)聯(lián)的課程。
本篇內(nèi)容翻譯來(lái)自可可英語(yǔ)網(wǎng)。