英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第504篇

海底兩萬(wàn)里 第521期 第32章 海灣暖流(11)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2021年05月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/521.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

But my companions and I would be willing to safeguard this manuscript, and if you give us back our freedom...

“但我,我的同伴,我們隨時(shí)準(zhǔn)備著保護(hù)這本手稿,如果您讓我們自由的話……”

Your freedom! Captain Nemo put in, standing up.

"Yes, sir, and that's the subject on which I wanted to confer with you. For seven months we've been aboard your vessel, and I ask you today, in the name of my companions as well as myself, if you intend to keep us here forever."

“是的,先生,我來(lái)正是想跟您談?wù)勥@個(gè)問(wèn)題。我們?cè)谀拇弦呀?jīng)呆了七個(gè)月,今天我以我和我的同伴的名義問(wèn)您,您是否想永遠(yuǎn)把我們留在這里。”

Professor Aronnax, Captain Nemo said, "I'll answer you today just as I did seven months ago: whoever boards the Nautilus must never leave it."

“阿龍納斯教授,”尼摩船長(zhǎng)說(shuō),“我今天的回答和我七個(gè)月前對(duì)您說(shuō)過(guò)的那些話一樣:進(jìn)了‘鸚鵡螺號(hào)’,就再也不能出去?!?/p>

What you're inflicting on us is outright slavery!

“您正向我們施加奴隸制?!?/p>

Call it anything you like.

“隨便您怎么說(shuō)好了?!?/p>

But every slave has the right to recover his freedom! By any worthwhile, available means!

“可奴隸有恢復(fù)自由的權(quán)利!不管以什么方式獲得自由,他都會(huì)認(rèn)為自己是對(duì)的!”

Who has denied you that right? Captain Nemo replied. "Did I ever try to bind you with your word of honor?"

“這個(gè)權(quán)利,”尼摩船長(zhǎng)回答說(shuō),“誰(shuí)說(shuō)過(guò)您沒(méi)有?我有想過(guò)用誓言把你們約束住嗎?”

The captain stared at me, crossing his arms.

船長(zhǎng)看著我,雙手交叉在胸前。

Sir, I told him, "to take up this subject a second time would be distasteful to both of us. So let's finish what we've started. I repeat: it isn't just for myself that I raise this issue. To me, research is a relief, a potent diversion, an enticement, a passion that can make me forget everything else. Like you, I'm a man neglected and unknown, living in the faint hope that someday I can pass on to future generations the fruits of my labors—figuratively speaking, by means of some contrivance left to the luck of winds and waves.

“先生,”我對(duì)他說(shuō),“我們第二次回到這個(gè)我本不想談您也不想談的問(wèn)題上吧。既然我們已經(jīng)談到了,就讓我們說(shuō)個(gè)痛快吧。我向您重復(fù)說(shuō)一次,這是一個(gè)不僅僅涉及到我個(gè)人的問(wèn)題。對(duì)于我來(lái)說(shuō),搞研究就是一種救助, 一種有效的消遣,一種動(dòng)力,一種能讓我忘掉一切的情愫。我像您一樣,是一個(gè)不求人知,只求默默無(wú)聞地生活的人。我們都抱著一種微弱的希望,希望有朝一日把自己的工作成果放進(jìn)一個(gè)不可靠的小盒子,托付給風(fēng)浪,隨風(fēng)而去,留給后人。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市當(dāng)代云谷英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦