The Nautilus passed over these lush, luxuriant depths with tremendous speed.
諾第留斯號(hào)極端迅速地駛過。
Near evening it approached the Falkland Islands, whose rugged summits I recognized the next day.
到了晚上,它走近??颂m群島,第二天我就可以看見那群島上的峭削山峰。
The sea was of moderate depth.
此海中等深度。
So not without good reason, I assumed that these two islands, plus the many islets surrounding them, used to be part of the Magellan coastline.
所以,不是沒有充分的理由,我認(rèn)為這兩個(gè)島嶼以及其周圍諸小島曾是麥哲倫海岸線的一部分。
The Falkland Islands were probably discovered by the famous navigator John Davis, who gave them the nameDavis Southern Islands.
??颂m群島可能是由著名航海家John Davis發(fā)現(xiàn)的,他給其命名為Davis南部群島。
Later Sir Richard Hawkins called them the Maidenland, after the Blessed Virgin.
后來Richard Hawkins爵士稱其為Maidenland,圣母瑪利亞。
Subsequently, at the beginning of the 18th century, they were named the Malouines by fishermen from Saint-Malo in Brittany,
因此,在十九世紀(jì)初,他們被來自布列塔尼的圣馬洛漁夫馬露因群島,
then finally dubbed the Falklands by the English, to whom they belong today.
最后,其擁有者英國(guó)命名為??颂m群島。
In these waterways our nets brought up fine samples of algae,
在這一帶海中,我們的魚網(wǎng)打到很美麗的昆布和各種品種的海帶,
in particular certain fucus plants whose roots were laden with the world's best mussels.
特別打到了一種黑角菜,根上帶有最美味的淡菜。
Geese and duck alighted by the dozens on the platform and soon took their places in the ship's pantry.
平臺(tái)上又打到了十來只海鵝和海鴨,不久它們便放到廚房中去。
As for fish, I specifically observed some bony fish belonging to the goby genus,
在魚類方面,我特別看到蝦虎魚屬的骨魚,
especially some gudgeon two decimeters long, sprinkled with whitish and yellow spots.
尤其多滾魚,長(zhǎng)二分米,身上處處有灰白和黃色的斑點(diǎn)。
I likewise marveled at the numerous medusas, including the most beautiful of their breed, the compass jellyfish, unique to the Falkland seas.
我也欣賞了無數(shù)的水母,是最美麗的水母屬,??颂m海中特有的繭形水母。