英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第307篇

海底兩萬(wàn)里 第306期 第23章 珊瑚王國(guó)(5)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2018年12月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/306.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

You may go, Professor Aronnax, Captain Nemo told me.

你可以走了,教授,船長(zhǎng)對(duì)我說(shuō)。

I left the captain in the dying man's cabin and I repaired to my stateroom, very moved by this scene. All day long I was aquiver with gruesome forebodings. That night I slept poorly, and between my fitful dreams, I thought I heard a distant moaning, like a funeral dirge. Was it a prayer for the dead, murmured in that language I couldn't understand?

我出來(lái),讓船長(zhǎng)一人留在危急病人的房里,我回到我的房中,為了剛才的場(chǎng)面情緒很激動(dòng)。那一整天,我心中有種種不祥的預(yù)感,十分不安。夜間睡得不好,睡夢(mèng)中時(shí)常驚醒,覺(jué)得聽(tīng)到了遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來(lái)的悲嘆和好像唱喪歌的聲音。這是對(duì)死者的禱詞,用那種我不能懂得語(yǔ)言說(shuō)出來(lái)的禱詞嗎?

The next morning I climbed on deck. Captain Nemo was already there. As soon as he saw me, he came over.

第二天早晨,我又到了平臺(tái)上,尼摩船長(zhǎng)已經(jīng)在那里了。他一看見(jiàn)我,就走到我面前來(lái)。

Professor, he said to me, would it be convenient for you to make an underwater excursion today?

教授,他對(duì)我說(shuō),您愿意今天去作一次海底散步嗎?

With my companions? I asked.

我的同伴可以一同去嗎?我問(wèn)。

If they're agreeable.

如果他們?cè)敢?,他們可以一同去?/p>

We're yours to command, captain.

我們一定跟您去,船長(zhǎng)。

Then kindly put on your ping suits.

請(qǐng)你們就去穿潛水衣。

As for the dead or dying man, he hadn't come into the picture. I rejoined Ned Land and Conseil. I informed them of Captain Nemo's proposition. Conseil was eager to accept, and this time the Canadian proved perfectly amenable to going with us.

關(guān)于那個(gè)危急病人或死人的消息,他再也不提。我到尼德。蘭和康塞爾那兒,把尼摩船長(zhǎng)的提議告訴他們??等麪柫⒖叹痛饝?yīng)去,這一次加拿大人也表示很樂(lè)意跟我們一道去。

It was eight o'clock in the morning. By 8:30 we were suited up for this new stroll and equipped with our two devices for lighting and breathing. The double door opened, and accompanied by Captain Nemo with a dozen crewmen following, we set foot on the firm seafloor where the Nautilus was resting, ten meters down.

時(shí)間是早上八點(diǎn)。到八點(diǎn)半,我們穿好了這次散步穿的潛水衣,并帶上探照燈和呼吸器。那座雙重的門(mén)打開(kāi)了,尼摩船長(zhǎng)和跟在他后面的十來(lái)個(gè)船員一齊出來(lái),我們到了水下十米的地方,我們的腳便踩在諾第留斯號(hào)停下來(lái)的海底地上。

A gentle slope gravitated to an uneven bottom whose depth was about fifteen fathoms. This bottom was completely different from the one I had visited during my first excursion under the waters of the Pacific Ocean. Here I saw no fine-grained sand, no underwater prairies, not one open-sea forest. I immediately recognized the wondrous region in which Captain Nemo did the honors that day. It was the coral realm.

一段輕微的斜坡路通到崎嶇不平的地面,深度大約為二十五米左右。這地面跟我第一次在太平洋水底下散步時(shí)看見(jiàn)過(guò)的完全不一樣。這里沒(méi)有細(xì)沙,沒(méi)有海底草地,沒(méi)有海底樹(shù)林,我立即認(rèn)識(shí)這一天尼摩船長(zhǎng)請(qǐng)我們來(lái)的這個(gè)神奇地方;這個(gè)地方是珊瑚王國(guó)。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思運(yùn)城市禹都花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦