英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第247篇

海底兩萬(wàn)里 第248期 第19章 萬(wàn)尼科羅群島(10)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2018年08月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/248.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

 

Furthermore, this native boatman claimed that during a stay in Vanikoro six years earlier, he had seen two Europeans belonging to ships that had run aground on the island's reefs many years before.

這個(gè)印第安人又說(shuō),六年前,他在萬(wàn)尼科羅島住下來(lái)的時(shí)候,曾看見(jiàn)過(guò)兩個(gè)歐洲人,他們是一只遇難船砌船員,這船多年前撞在島附近的暗礁上了。

Dillon guessed that the ships at issue were those under the Count de La Perouse, ships whose disappearance had shaken the entire world. He tried to reach Vanikoro, where, according to the native boatman, a good deal of rubble from the shipwreck could still be found, but winds and currents prevented his doing so.

狄勇立即猜想到,這一定是拉白魯斯船上的遇難人員,周為這些船只的失蹤是眾所周知的,曾經(jīng)震動(dòng)世界。他打算到萬(wàn)尼科羅群島去,據(jù)印第安人說(shuō),那里還有遇難船只的、許多遺物,可是大風(fēng)和海浪阻擋了他,無(wú)法前往。

Dillon returned to Calcutta. There he was able to interest the Asiatic Society and the East India Company in his discovery. A ship named after the Search was placed at his disposal, and he departed on January 23, 1827, accompanied by a French deputy.

狄勇回到加爾備答。在加爾各答;他想法使亞洲學(xué)會(huì)和印度公司注意他的發(fā)現(xiàn)。他于是得到一只船, 這只船命名為搜索號(hào),由他指揮,1827年1月23月,他由一個(gè)法國(guó)人陪著,乘船出發(fā),前往搜尋。

This new Search, after putting in at several stops over the Pacific, dropped anchor before Vanikoro on July 7, 1827, in the same harbor of Vana where the Nautilus was currently floating.

搜索號(hào)在太平洋好幾處停錨找尋, 于1827年7月了日:到萬(wàn)尼科羅群島前面停泊了,地點(diǎn)就是此刻諾第留斯號(hào)所在的這個(gè)萬(wàn)奴島的天然小港中。

There Dillon collected many relics of the shipwreck: iron utensils, anchors, eyelets from pulleys, swivel guns, an eighteen-pound shell, the remains of some astronomical instruments, a piece of sternrail, and a bronze bell bearing the inscription "Made by Bazin," the foundry mark at Brest Arsenal around 1785. There could no longer be any doubt.

在這個(gè)地方,狄勇收集了遇難船只的許多遺物:鐵制的用具,錨,滑車(chē)的鐵鏈環(huán),小炮,一顆十八號(hào)炮彈,殘破的天文儀器,船后部斷片:另外還有一口銅鐘,上面有款識(shí),寫(xiě)著“巴贊給我造的”,這是1785年左右,布勒斯特軍械局鑄造廠的標(biāo)記。這事是十分明確,不可以懷疑的了。

 

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思南通市中南世紀(jì)城北區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦