影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 神探夏洛克 > 神探夏洛克第一季 >  第15篇

神探夏洛克第一季 第1集 15 夏洛克·福爾摩斯的車

所屬教程:神探夏洛克第一季

瀏覽:

2015年10月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9613/15.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
神探夏洛克第一季第一集_15

夏洛克·福爾摩斯的車

Taxi for Sherlock Holmes.

我沒(méi)叫出租車

I didn't order a taxi.

但你未必不需要

Doesn't mean you don't need one.

你是那個(gè)出租司機(jī)

You're the cabbie.

停在諾森伯蘭街外的

The one who stopped outside Northumberland Street.

那是你 不是乘客

It was you. Not your passenger.

你瞧 沒(méi)人會(huì)想到出租司機(jī)

See? No-one ever thinks about the cabbie.

就像是透明人

It's like you're invisible.

永遠(yuǎn)被人拋到腦后

Just the back of an 'ead.

對(duì)連環(huán)殺手 真是得天獨(dú)厚

Proper advantage for a serial killer.

你認(rèn)罪了? 哦 當(dāng)然

Is this a confession? Oh, yeah.

再告訴你件事

I'll tell you what else...

要是你現(xiàn)在叫警察 我不逃跑

If you call the coppers now, I won't run.

我乖乖坐著 束手就擒 我保證

I'll sit quiet and they can take me down, I promise.

為什么?

Why?

因?yàn)槟悴粫?huì)的 我不會(huì)嗎?

Cos you're not going to do that. Am I not?

我沒(méi)殺那四個(gè)人 福爾摩斯先生

I didn't kill those four people, Mr Holmes.

我跟他們聊天

I spoke to 'em...

他們就自行了斷了

and they killed themselves.

如果你現(xiàn)在叫警察 我保證一件事

If you get the coppers now, I'll promise you one thing.

我永遠(yuǎn)不告訴你我說(shuō)了什么

I will never tell you what I said.

不過(guò)再也沒(méi)人會(huì)死了

No-one else will die, though,

我相信他們也能結(jié)案了

and I believe they call that a result.

你也永遠(yuǎn)不知道他們?cè)趺此赖牧?/p>

And you won't ever understand how those people died.

你想要哪種結(jié)案?

What kind of result do you care about?

如果我想要真相

If I wanted to understand...

我該怎么做? 我請(qǐng)你兜個(gè)風(fēng)

.. what would I do? Let me take you for a ride.

好把我也殺掉?

So you can kill me too?

我沒(méi)想殺你 福爾摩斯先生

I don't want to kill you, Mr Holmes.

我只想跟你聊聊

I'm going to talk to ya...

你就自行了斷了

.. and then you're going to kill yourself.

他上出租車了 是夏洛克 他坐車走了

He just got in a cab... It's Sherlock. He just drove off in a cab.

我說(shuō)吧 他就是這種人

I told you, he does that.

又被他跑掉了

He bloody left again.

我們?cè)诶速M(fèi)時(shí)間

We're wasting our time!

我打手機(jī)試試 開(kāi)了響鈴

I'm... calling the phone, it's ringing out.

如果開(kāi)了響鈴 那它不在這兒

And if it's ringing, it's not here.

我再定位試試

I'll try the search again.

有關(guān)系嗎 有意思嗎

Does it matter? Does any of it?

他是個(gè)瘋子 總會(huì)讓你失望

He's just a lunatic, and he'll always let you down.

你在浪費(fèi)時(shí)間 大家的時(shí)間

And you're wasting your time. All our time.

好吧 伙計(jì)們

OK, everybody...

收工

done here.

你怎么找到我的?

How did you find me?

哦 我認(rèn)出你了

Oh, I recognised ya.

就在你追我車的時(shí)候

Soon as I saw you chasing my cab.

夏洛克·福爾摩斯

Sherlock Holmes!

有人警告我提防你

I was warned about you.

我還上過(guò)你的網(wǎng)站 真不錯(cuò) 我喜歡

I've been on your website, too. Brilliant stuff! Loved it.

誰(shuí)警告你? 某個(gè)注意到你的人

Who warned you about me? Just someone out there who's noticed.

誰(shuí)?

Who?

誰(shuí)會(huì)注意到我?

Who would notice me?

你真謙虛 福爾摩斯先生

You're too modest, Mr Holmes.

我才沒(méi)有

I'm really not.

你有個(gè)粉絲了

Got yourself a fan.

給我講講

Tell me more.

只告訴你這些了

That's all you're going to know.

在這輩子

In THIS lifetime.

他這是干啥 他跑什么?

Why did he do that? Why did he have to leave?

你比我了解他

You know him better than I do.

我認(rèn)識(shí)他5年了 不 我不了解他

I've known him for five years - and no, I don't.

那你為什么忍受他?

So why do you put up with him?

我是死馬當(dāng)活馬醫(yī)啊

Because I'm desperate, that's why.

也因?yàn)橄穆蹇?middot;福爾摩斯是個(gè)偉人

And because Sherlock Holmes is a great man -

我想有一天 如果我們大家走運(yùn)

and I think one day, if we're very, very lucky,

他可能還會(huì)成為好人

he might even be a good one.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思福州市金星大樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦