(雷斯垂德探長負責(zé)調(diào)查)
DI Lestrade, in charge of the investigation
你是個醫(yī)生
You're a doctor.
而且是個軍醫(yī)
In fact you're an Army doctor.
是的
Yes.
干的好嗎?
Any good?
非常出色
Very good.
那你一定見過很多傷口 慘死的尸體
Seen a lot of injuries, then. Violent deaths.
是的
Well, yes.
也很難受吧 我想?
Bit of trouble too, I bet?
當(dāng)然 一輩子的都見過了 太多了
Of course. Yes. Enough for a lifetime, far too much.
想再看多些嗎?
Want to see some more?
上帝啊 好的
Oh, God, yes.
對不起 赫德森太太 不喝茶了
Sorry Mrs Hudson, I'll skip the tea. Off out.
你們都不喝了?
Both of you?
不可能的自殺案件? 四起?
Impossible suicides? Four of them?
沒理由坐在家里了
No point sitting at home
人生終于有樂趣了
when there's finally something fun going on
死人了你這么開心 不像話
Look at you, all happy. It's not decent.
管他像不像話
Who cares about decent?
游戲開始了 赫德森太太
The game, Mrs Hudson, is on
出租車
Taxi
好吧 你有問題要問
OK, You've got questions...
是的 我們?nèi)ツ睦?
Yeah, where are we going?
犯罪現(xiàn)場 下個問題?
Crime scene. Next?
你是誰 你的職業(yè)是什么?
Who are you, what do you do?
你覺得呢?
What do you think?
我會猜...私家偵探 可是?
I'd say... private detective. But?
警察不會去找私家偵探
But the police don't go to private detectives.
我是個"咨詢偵探" 世界唯一的
I'm a consulting detective. Only one in the world,
這工作是我發(fā)明的
I invented the job.
那是什么? 每當(dāng)警察
What does that mean? Means when the police
找不到方向 他們經(jīng)常都這樣
are out of their depth, which is always,
他們會咨詢我
they consult me.
警察不會咨詢外行的
The police don't consult amateurs.
我昨天遇到你時
When I met you for the first time yesterday,
提到了阿富汗和伊拉克 你看起來很驚訝
I said Afghanistan or Iraq. You looked surprised.
是的 你怎么知道?
Yes, how DID you know?
我不是知道 是觀察到的
I didn't know, I saw.
你的發(fā)型 舉止是軍人的風(fēng)格
'Your haircut, the way you hold yourself says military.
而你說的話 物是人非了
'But your conversation... ' Bit different from my day.
說明在巴茲醫(yī)學(xué)院學(xué)習(xí)過
.. said trained at Barts -
所以很明顯是軍醫(yī)
so Army doctor, obvious.
你的臉曬的比較黑
'Your face is tanned...
可手腕卻沒曬黑
'but no tan above the wrists.
所以你曾去過國外 可并不是日光浴
You've been abroad, but not sunbathing.
你的走路時跛的厲害
'Your limp's really bad when you walk,
卻寧愿站著 不要椅子
but you don't ask for a chair when you stand -
完全忘了傷殘
that you forgot about it
所以至少有點身心障礙
'so it's at least partly psychosomatic.
也說明因為你的傷口
'That says the original circumstances of the injury
是外傷
were traumatic -'
戰(zhàn)場上受傷 戰(zhàn)場上受傷
wounded in action then. Wounded in action,
蘇丹 阿富汗 或者是伊拉克
suntan - Afghanistan or Iraq.
你說我有個治療師
You said I had a therapist.
你有傷殘心理障礙
You've got a psychosomatic limp,
當(dāng)然會有治療師
of course you've got a therapist.
然后是你的哥哥 因為電話
Then there's your brother. Your phone.
它很貴 能發(fā)郵件 聽音樂
'It's expensive, e-mail enabled, MP player. '
而你窮到要和人合租
And you're looking for a flatshare.
所以不是你買的 是個禮物
You wouldn't buy this - it's a gift.
劃痕 不只一條 很多很多
'Scratches. Not one, many over time -'
一定是和鑰匙和硬幣放一個口袋
it's been in the same pocket as keys and coins.
你不會對自己的奢侈品這樣
You wouldn't treat your one luxury item like this,
所以它之前還有主人
so it's had a previous owner.
下一點就很簡單了 你應(yīng)該知道了
Next bit's easy. You know it already.
刻的字?
The engraving?
哈利·華生
Harry Watson.
明顯是你家人送你的電話
Clearly a family member who's given you his old phone.
不是你父親 這東西是年輕人玩的
Not your father, this is a young man's gadget.
有可能是表兄弟 可你是個
Could be a cousin, but you're a war hero
無家可歸的戰(zhàn)斗英雄
who can't find a place to live -
不像是大家族里的人
unlikely you've got an extended family,
所以是近親 那就是兄弟了
not one you're close to. So brother it is.
然后是克拉若?
Now, Clara, who's Clara?
3個吻代表是浪漫的紀念
Three kisses says it's a romantic attachment.
這個價格應(yīng)該是老婆送的 不是女朋友
The expense of the phone says wife, not girlfriend.
應(yīng)該是最近給的
Must have given it to him recently,
大概6用了個月
it's only six months old.
婚姻出現(xiàn)問題了 6個月他就送人了
Marriage in trouble then - six months on he's given it away.
如果是她甩他 也許他會留作紀念
If she'd left HIM, he would have kept it. Sentiment.
不 他想扔掉 是他甩她
No, he wanted rid of it. He left HER.
他把手機給你 是希望和你保持聯(lián)系
He gave the phone to you, so he wants you to stay in touch.
你在找便宜的房子
You're looking for cheap accommodation,
卻不向你兄弟求助
but you're not going to your brother for help -
所以你和他之前有問題
that says you've got problems with him.
也許你喜歡他老婆 也許討厭他喝酒
Maybe you liked his wife, or don't like his drinking.
那你怎么知道他喝酒的事?
How can you possibly know about the drinking?
胡亂猜的 不過挺準
Shot in the dark. Good one, though.
電源插口周圍有一些磨損
Power connection - tiny little scuff marks round it.
所以他每晚想插進去充電 可手卻在發(fā)抖
Every night he plugs it in but his hands are shaking.
這在清醒人的手機上是不會出現(xiàn)的
You never see those marks on a sober man's phone,
每個酗酒的人都有
never see a drunk's without them.
好吧 你也說對了
There you go, you were right.
我對了 哪里說對了?
I was right? Right about what?
警察不會咨詢外行
The police don't consult amateurs.
這...太神奇了
That... was amazing.
你這樣覺得? 當(dāng)然了
Do you think so? Of course it was.
了不起 真的很了不起
It was extraordinary, it was quite extraordinary.
別人通常不會這么說
That's not what people normally say.
別人一般怎么說?
What do people normally say?
滾開
Piss off