英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 美麗新世界 Brave New World >  第102篇

美麗新世界Brave New World 第12章(1)

所屬教程:美麗新世界 Brave New World

瀏覽:

2016年04月29日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9600/11_16.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Bernard had to shout through the locked door; the Savage would not open. "But everybody's there, waiting for you."

伯納只好對緊閉的門大叫,野蠻人卻不肯開門。“可是,大家都在那兒等你。”

"Let them wait," came back the muffled voice through the door.

“讓他們等吧。”屋里傳來嗡聲嗡氣的回答。

"But you know quite well, John" (how difficult it is to sound persuasive at the top of one's voice!) "I asked them on purpose to meet you."

“可是你很明白,約翰。”(又要大喊大叫又要帶說服口氣,多么困難呀!)“我是特地讓他們來看你的。”

You ought to have asked me first whether I wanted to meet them.

你倒應(yīng)該先征求一下我的意見,問問我愿不愿見他們。

美麗新世界Brave New World 第11章(16)

But you always came before, John.

可你以前總來的,約翰。

That's precisely why I don't want to come again.

那正是我再也不愿來的理由。

"Just to please me," Bernard bellowingly wheedled. "Won't you come to please me?"

“只不過讓我高興一下,”伯納聲嘶力竭地勸說著,“你就不愿意讓我高興一下嗎?”

No.

不愿意。

Do you seriously mean it? Yes.

真不愿意?真不愿意。

Despairingly, "But what shall I do?" Bernard wailed.

絕望了。“那我怎么辦呢?”伯納哀號了起來。

"Go to hell!" bawled the exasperated voice from within.

“那你就趕快走!”屋里的聲音吼叫著,很懊惱。

"But the Arch-Community-Songster of Canterbury is there to-night." Bernard was almost in tears.

“可是坎特伯雷社區(qū)首席歌手今晚要來。”伯納幾乎哭了。

"Ai yaa tákwa!" It was only in Zuni that the Savage could adequately express what he felt about the Arch-Community-Songster.

“哎呀踏夸,”野蠻人只能用祖尼語才能確切表達(dá)他對社區(qū)首席歌手的感受。

"Háni!" he added as an after-thought; and then (with what derisive ferocity!): "Sons éso tse-ná."

“哈尼!”他又補充了一句,然后說:“松,厄索策納。”(多尖刻的嘲弄口氣!)

And he spat on the ground, as Popé might have done.

然后他對地上吐了一口痰,波培也會這么做的。

In the end Bernard had to slink back, diminished, to his rooms and inform the impatient assembly that the Savage would not be appearing that evening.

伯納終于泄了氣,只好溜回他的屋子,通知等得不耐煩的觀眾野蠻人那天晚上不會來了。

The news was received with indignation.

客人對這個消息很氣憤。

The men were furious at having been tricked into behaving politely to this insignificant fellow with the unsavoury reputation and the heretical opinions.

男人們氣得要命,因為上了當(dāng),太給這個無足輕重的、持異端觀點的、聲名狼藉的人面子。

The higher their position in the hierarchy, the deeper their resentment.

社會地位越高的人越是憤慨。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思保定市河北安裝生活區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦