影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 紙牌屋 >  內(nèi)容

聽美劇學(xué)英語紙牌屋 第133期:總統(tǒng)的抉擇

所屬教程:紙牌屋

瀏覽:

2016年07月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9597/133.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Linda's been in there far too long.

琳達(dá)在里面太久了

If the President takes this much convincing,

如果說服總統(tǒng)要這么久

it doesn't bode well. I can feel it...

那絕不是好事,我感覺得到

his hesitation on the other side of that door.

門那邊他的猶豫

I know it's pointless to worry

雖說知道結(jié)果前

until I know what cards I'm holding.

急也沒有用


Perhaps he just got interrupted by some...

或許他是被什么打斷...

He wants to tap Raymond Tusk.

他想任命雷蒙德·塔斯克

What? He thinks it's a bold idea.

什么,他覺得這想法很大膽

It's an idiotic idea. The man's never held public office.

是愚蠢才對(duì),他從沒任過公職

That's one of the things the President said he likes about him.

這是總統(tǒng)喜歡他的地方之一

The President wants to nominate

總統(tǒng)想在經(jīng)濟(jì)蕭條時(shí)

a multibillionaire in a struggling economy?

任命一個(gè)億萬富翁嗎

He'll alienate half the country.

半個(gè)國(guó)家都會(huì)與他對(duì)立

Which is exactly what I said,

這正是我說的

but he made it very clear

但他說得很清楚

he does not want me to fight him on this.

他不想讓我和他爭(zhēng)辯

So you didn't mention me at all? I never had the chance.

那你根本沒說到我,都沒有機(jī)會(huì)

His mind was made up before I could say a word.

我能插話前他就決定好了

Well, we have to unmake it.

我們得讓他改變主意

Well, you can try, but if you do,

你可以試試,但如果你真要試

my guess is he's gonna cut you out of the process altogether.

我猜他只會(huì)完全把你趕出去

He seemed adamant.

他看起來非常堅(jiān)定

We should go in there.

我們?cè)撨M(jìn)去了

Mr. President. Morning, Frank.

總統(tǒng)先生,早上好,弗蘭克

Will you give us a few minutes, Linda?

能讓我們單獨(dú)談一會(huì)兒?jiǎn)?,琳達(dá)

Of course.

當(dāng)然

Linda fill you in?

琳達(dá)告訴你了嗎

I think Raymond Tusk

我覺得雷蒙德·塔斯克

is an exciting, bold idea.

是個(gè)大膽,新奇的選擇

Well, I'm glad you agree. Linda didn't think so.

很高興你贊同我,琳達(dá)可不這么想

He's a proven businessman. Brilliant, but downtoearth.

他是有實(shí)力的商人,聰明,但很踏實(shí)

Do you know him personally?

你和他有私交嗎

I met him briefly once at a fundraiser.

我們?cè)谝淮文季钑?huì)上有點(diǎn)頭之交

Last night when I called him

昨晚打給他時(shí)

was the first time we had a meaningful conversation.

我們第一次進(jìn)行了有意義的對(duì)話

Did he seem open to the idea?

他愿意考慮嗎

I sensed a good deal of reluctance.

我感覺他很不情愿

He wanted a few days to consider.

他要幾天時(shí)間來想想

Well, good. That gives us time to start vetting him.

很好,這樣就有時(shí)間審查他了

He's clean. I had him vetted last year

他沒問題,我去年就審查過他

when I was considering him for Secretary of the Treasury.

當(dāng)時(shí)想任命他為財(cái)政部長(zhǎng)

And did he say why he's reluctant?

他有說為什么不情愿嗎

No. Didn't give a reason. Just wanted to mull it over.

沒說原因,只說要好好想想

I want to send someone to St. Louis to speak to him in person,

我想派人去圣路易斯和他當(dāng)面談

convince him to accept the nomination.

讓他接受任命

And who are you thinking about?

你有合適人選嗎

I'd send Linda, but there's so much work for her to do here,

我想叫琳達(dá),但她這邊工作太忙了

and, well, she can be abrasive at times.

而且她有時(shí)說話比較難聽

Yeah, she can be a bit tough.

是啊,她是比較強(qiáng)勢(shì)

I want someone with gravitas.

我要找個(gè)比較莊重的

Birch is a possibility,

博奇可以考慮

but he's not always been our strongest ally.

但他并不總是站在我們這邊

I'm not sure I would trust Bob with something like this.

我看這種事不能托付給鮑勃

I would be happy to go myself, sir.

我很樂意去,先生

I can use a light touch and give him the respect he deserves.

我會(huì)耐心規(guī)勸,給他應(yīng)得的尊重

Good. I'll let his people know you're coming.

很好,我會(huì)通知他的手下你要過去

Thank you, Mr. President. Thank you, Frank.

謝謝您,總統(tǒng)先生,謝謝你,弗蘭克

Tell me, Francis.

說吧,弗蘭西斯

It's good we were prepared for anything.

幸好我們做了周全的準(zhǔn)備

I have to fly to St. Louis tonight.

我今晚得飛去圣路易斯

"Somebody was strongarming him."

"是別人逼他的"

and when I asked him who, he said, quote,

我問他是誰時(shí),他原話是

"People up the food chain." It's Washington.

"位高權(quán)重的人" 這可是華盛頓

Congressmen get strongarmed all the time.

議員受到逼迫是常事

My gut says it was Frank Underwood.

我覺得是弗蘭克·安德伍德

He had nothing to do with Russo before the shipyard closing,

在造船廠倒閉前,他和羅素沒任何往來

and then suddenly he's propping him up?

然后突然就支持他了

That doesn't mean he was...

那不意味著他...

Let's cut the bullshit once and for all, Zoe.

我們別再兜圈子了,佐伊

I know he's been feeding you your stories.

我知道是他給你提供信息

I don't want to screw you over,

我不想害你

but I'm not gonna stop digging on this.

但我會(huì)繼續(xù)深入調(diào)查

I won't say he was a source.

我不會(huì)承認(rèn)他是我的聯(lián)絡(luò)人的

But you do know each other.

但你們確實(shí)認(rèn)識(shí)

Show me your notes, and I'll talk to him.

給我看你的筆記,我去和他談

These are the notes from the Capra call.

這是和凱普拉通話的筆記

And these are the transcripts from the BRAC hearing.

這是軍事基地整合委員會(huì)聽證會(huì)的筆錄

When they got to the Philadelphia shipyard,

他們討論到費(fèi)城造船廠時(shí)

Russo doesn't say anything.

羅素什么都沒說

That's fine.

沒關(guān)系

Yeah, I would just put both of them in that file.

我會(huì)把兩個(gè)都拖進(jìn)那個(gè)文件夾里

Claire, I just got a call from the P.R. office at Sancorp

克萊爾,我剛接到??乒P(guān)辦公室的電話

saying they wanted to send a film crew

他們想派攝制組來拍

to take footage of our filtration project in Botswana.

我們?cè)诓┐耐呒{的過濾項(xiàng)目

Right. They're just using that for promotional material.

對(duì),他們要用它做宣傳片

Sancorp fought us on the watershed bill.

??品磳?duì)我們的流域法案

They helped us get the filters out of South Sudan.

他們幫我們把濾水器運(yùn)出了南蘇丹

I thought that was the State Department.

我以為是國(guó)務(wù)院做的

No. You remember Remy Danton?

不,你記得雷米·丹頓嗎

You met him in your office right after you started working here.

你剛來這里工作時(shí)曾在辦公室見過他

The lobbyist. I asked him for his help.

那個(gè)說客,我找他幫忙

We're just returning the favor, that's all.

現(xiàn)在只是投桃報(bào)李,就這樣


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市??道镉⒄Z學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

學(xué)英語的動(dòng)畫學(xué)英語的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦