She came into my bedroom.
她去過(guò)我臥室
She should know I came into hers.
她該知道我也來(lái)過(guò)她臥室
Is your bed always so perfectly made?
你們的床總是鋪得這么整齊嗎
It's a habit I formed at military school.
這是我在軍校養(yǎng)成的習(xí)慣
What side of the bed does she sleep on?
她睡哪邊
That side.
那邊
She can keep it.
讓她留著吧
Fits her better anyway.
反正也更適合她
Listen, Zoe...
聽著,佐伊
Whatever just happened upstairs,
不論是剛才樓上的事
whatever these past six months have been,
還是這過(guò)去的六個(gè)月的事
can we agree that it is time to simplify?
現(xiàn)在是不是該簡(jiǎn)化這段關(guān)系了呢
What does simple l ok like?
怎么個(gè)簡(jiǎn)化法
We maintain our professional arrangement, as you suggested,
像你之前說(shuō)的那樣,維持公事往來(lái)
which I will honor.
我會(huì)尊重你的決定
You still trust me?
你還信任我嗎
What choice do I have?
我還能怎么辦
You didn't hurt me or discard me like you said you would.
你沒像你說(shuō)的那樣傷害我或者遺棄我
I'm glad I didn't have to.
我很慶幸沒這必要
Yes, we'll agree to simplify.
那好,我們可以簡(jiǎn)化
Good.
很好
Sorry I'm a few minutes late, Frank.
抱歉我遲了幾分鐘,弗蘭克
Please, have a seat.
請(qǐng)坐
I have a pretty good idea why you asked for this meeting.
我想我很清楚你要見我的原因
Have you and the President had a chance to speak? We have.
你和總統(tǒng)談過(guò)了嗎,談過(guò)了
Is he leaning one way or another? He's torn.
他什么意見,他很糾結(jié)
And what about you? I'm a little less torn.
你呢,我沒那么糾結(jié)
My instincts tell me it's a mistake.
直覺告訴我這是個(gè)錯(cuò)誤
You wanna convince me otherwise?
你想要說(shuō)服我嗎
Well, look, if your instincts tell you
聽著,如果直覺告訴你
this is not the way to go, I'm not about to...
不應(yīng)該這么做,我不打算...
Frank, I'm gonna ask you two very direct questions,
弗蘭克,我要問你兩個(gè)很直白的問題
and I would appreciate direct answers.
希望你能直白地回答
When you got my son into college,
你把我兒子弄進(jìn)大學(xué)時(shí)
were you anticipating a moment like this?
是不是就指著有這么一天
I don't follow.
什么意思
Honestly, Frank?
真的嗎,弗蘭克
Was I antici...
我指...
I would be happy to answer you directly
我要是知道你想問什么
if I knew what you were asking.
我一定直白地回答你
All right. I will ask you my second question.
好吧,我問第二個(gè)問題
Do you want the Vice Presidency for yourself?
你是不是自己想當(dāng)副總統(tǒng)
I would serve at the pleasure of the President. That was his...
如果總統(tǒng)愿意委任于我,那是他...
You proposed this idea so that you can take Matthews' place.
你提出這個(gè)建議就是為取代馬修斯
I did not say that. But it is what you want.
我可沒說(shuō)過(guò),但這是你想要的
What I want is in the... The President makes you V.P.,
我想要... 總統(tǒng)任命你為副總統(tǒng)
he keeps you on the ticket in 2016,
2016年你繼續(xù)連任
and you use that as a springboard to run in 2020.
再把這當(dāng)成2020年競(jìng)選總統(tǒng)的跳板
Tell me that trajectory has never entered your mind.
告訴我你從未想過(guò)這些
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思十堰市汽院門口英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群