More contrast.
增加對(duì)比度
We need to catch the edge of his face.
我們要捕捉他的面部輪廓
Let's recrop it. Bring it in a quarter of an inch on theleft.
重新剪裁吧,左邊加四分之一英寸
Would you...
能去...
Somebody named Claire?
有個(gè)克萊爾找你
Remy.
雷米
You hungry?
餓嗎
I don't eat pork.
我不吃豬肉
When did that happen?
什么時(shí)候的事
When we started lobbying for the meatpacking industry.
開始給肉類加工業(yè)游說時(shí)
Freddy, half a rack for me,
弗萊迪,給我半塊肋排
and some Collard Greens for my friend here.
再給我朋友來點(diǎn)羽衣甘藍(lán)
I'm good. I already ate lunch.
不用了,我吃過午飯了
Half a rack coming up.
半塊肋排馬上就好
I don't usually do business here.
我一般不在這兒談公事
This is my little secret.
這里是我的小秘密
I'd love it if we could keep it that way.
希望你別說出去
I don't think you have to worry about me bringing clients by.
你不用擔(dān)心我會(huì)帶客戶過來
You seem tense, Remy.
你好像很緊張,雷米
I assume you're upset about the watershed bill.
流域法案的事你很生氣吧
Not with you. You were just doing your job.
我不怪你,你只是在做本職工作
But now I have to do mine.
但我也得做好我的工作
I'd like to propose a partnership.
我想建立合作關(guān)系
I'm always open to partnerships, Frank.
我一向愿意合作,弗蘭克
If Peter Russo were a pronatural gas candidate,
如果彼得·羅素支持天然氣開采
how valuable would that be to Sancorp?
對(duì)??朴卸啻蟮膬r(jià)值
The watershed bill was antidrilling.
但流域法案反對(duì)開采
Peter's proemployment, not antidrilling.
彼得是支持就業(yè),不是反對(duì)開采
He just wants to bring employment to his people,
他只是想為選民創(chuàng)造更多就業(yè)機(jī)會(huì)
and Sancorp is building refineries.
而桑科剛好在建設(shè)精煉廠
Mostly on site.
但大多數(shù)都建在當(dāng)?shù)?/p>
Do you think they would be open
你認(rèn)為??茣?huì)考慮
to considering Philadelphia?
在費(fèi)城建廠嗎
I can talk with them, but I can't make any promises.
我可以和他們談?wù)?,但不能保證
Oh, I don't want any promises. Just engage with Russo.
我不需要保證,你就先去和羅素談?wù)?/p>
You know, give him a glimmer of good fortune.
描繪一下美好前景之類的
Frank, here you go.
來了,弗蘭克
Come on. Smell that.
聞聞這香味
You sure you don't want to reconsider your stance on pork?
真不想改主意嗎
Brain food, brother.
健腦食品啊,兄弟
I love it. 850.
我喜歡這地方,每月850美金
You can afford that?
能付得起嗎
Yeah. Yeah, I think so.
沒問題
First and last month are taken care of.
首末兩月的租金已經(jīng)付過了
So is the security deposit.
押金也付了
That's to buy some furniture.
用這筆錢買點(diǎn)家具吧
I'll pay you back. I promise.
我會(huì)還給你的,我保證
It's not necessary.
不用了
But I do need you to do one thing for me.
不過我確實(shí)要請(qǐng)你幫個(gè)忙
I come across as a hypocrite. You need jobs.
人們會(huì)覺得我是個(gè)偽君子,你得增加就業(yè)
Do you really care how you deliver them?
誰會(huì)在乎那些職位是怎么來的
First, I advocate for more regulation for the watershed,
我先是主張加強(qiáng)對(duì)流域的管制
then I cozy up to the drilling interests?
然后又去投奔開采業(yè)
Yeah, but natural gas is the future, Peter.
但天然氣是大勢所趨,彼得
This is an industry that could bring
這一產(chǎn)業(yè)能在未來十年
100,000 jobs into your state over the next decade.
給你家鄉(xiāng)帶來十萬個(gè)工作崗位
I agree with Peter. It seems like flipflopping.
我和彼得想法一致,這樣做有點(diǎn)出爾反爾
Sancorp's lobbying efforts is why we lost the watershed bill.
流域法案的流產(chǎn)要?dú)w咎于??频挠握f
But they can also be a very powerful ally.
但他們也會(huì)成為強(qiáng)大的盟友
Our message is a "Fresh start."
我們的競選口號(hào)是"嶄新的開始"
This makes you look like business as usual.
這么做會(huì)讓人覺得你并沒改變
This is politics.
這是政治
There are seized opportunities and missed opportunities.
你可以抓住機(jī)會(huì),也可能錯(cuò)過機(jī)會(huì)
Seize this one, Peter.
抓住這個(gè)機(jī)會(huì),彼得
Sancorp can commit to building new refineries in Philly?
??颇鼙WC在費(fèi)城新建精煉廠嗎
Sancorp will commit to discussing it with you.
??颇鼙WC和你商討此事
I need more than that. Look, you asked me to fix a problem.
這可不夠,你讓我解決問題
I've come to you in less than 24 hours with a solution.
我在24小時(shí)之內(nèi)就給出了解決方案
Can you meet me halfway?
你能不能也做出讓步呢
What would be the first step?
第一步要怎么做
All right. You remember Remy Danton?
很好,還記得雷米·丹頓嗎
Oh, come on. He led the charge against the watershed bill.
得了吧,就是他牽頭反對(duì)流域法案的
I know. That's not the point.
我知道,但這不重要
One of his other big clients is the McNeally cancer institute.
麥克奈利癌癥研究所也是他的大客戶之一
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市丁家橋26號(hào)小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群