影視聽說 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 紙牌屋 >  內(nèi)容

聽美劇學(xué)英語(yǔ)紙牌屋 第96期:毒寶寶

所屬教程:紙牌屋

瀏覽:

2016年07月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9597/96.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

I booked us another one at 9:25, but...

我又訂了9點(diǎn)25的那班,但是...

We have to drop the kids off at school.

我們得送孩子去學(xué)校

It's going to be really tight.

這樣時(shí)間就太緊了

If we miss this plane, we have to cancel our firstevent.

錯(cuò)過了這趟航班,第一站活動(dòng)就得取消了

Nancy, can you take them?

南茜,能送他們嗎

I've gotta get packets ready for the lunchtime subcaucuses.

我得準(zhǔn)備午餐小組會(huì)議的備忘錄

Peter, I'd do it,

彼得,我很想幫你

but we have a meeting with Greenpeace in 20 minutes.

但我們20分鐘后要跟綠色和平會(huì)面

I gotta get their rating on the bill.

我需要他們對(duì)法案的民意調(diào)查


Where's their school?

他們學(xué)校在哪

Connecticut and Q.

康涅狄格街和Q街街角

Oh, I can take them. You sure?

我來(lái)送他們吧,可以嗎

Yes. It's on the way to my office.

沒問題,正好順路

This watershed act proves that once again

這項(xiàng)流域法案再次證明

the anticapitalist agenda

反資本主義的議程

is alive and well in the Democratic party.

依然在民主黨內(nèi)盛行

Let me show you what's really going on.

讓我告訴你到底是怎么回事

Here are the democrats eating up all of their

這是民主黨人在吞下

soft science, "Organically homegrown" propaganda

環(huán)??駸岱肿咏o他們強(qiáng)行灌輸?shù)?/p>

that the ecofanatics are forcefeeding them.

軟科學(xué)和"有機(jī)自產(chǎn)"理念

And over here, at the tail end of all those jackasses,

而這里,是那些蠢事造成的后果

are middleclass Americans...

就是美國(guó)中產(chǎn)階級(jí)

people who just want to work hard

那些只想努力工作

and rely on jobs in the drilling industry.

靠開采業(yè)謀生的人

And what about the hypocrisy, folks?

那這個(gè)偽君子呢

Does Peter Russo honestly have the gall

彼得·羅素還真敢

to lecture us on the purity of our rivers

教訓(xùn)我們要凈化河流

when he has been polluting himself with chemicals for years?

而他多年來(lái)一直用化學(xué)品污染自己

He's not just been eating grass, he's been smoking it.

他不止吃草,還吸食(大麻)

It's the only major bill he's sponsored in six years.

這是他六年來(lái)發(fā)起的唯一一份重要法案

I know, but they already have national coverage.

我知道,但報(bào)道已經(jīng)覆蓋全國(guó)

What's the angle?

你想寫什么

If it doesn't pass,

如果法案沒通過

I think he'll lose support from the shipbuilders' association.

我想他會(huì)失去船廠協(xié)會(huì)的支持

So they lose support. It's not that juicy.

失去支持,這不夠勁爆

They're a huge part of his getoutthevote effort in Philly.

船廠協(xié)會(huì)是他在費(fèi)城拉票的重頭戲

It sounds like inside baseball.

一般人看不懂的

Not if I get the vote count. Black and white numbers.

要是能把票數(shù)擺在那兒就清楚明白了

Nobody has that. But when I called the campaign,

沒人報(bào)道這個(gè),但我打給競(jìng)選辦公室

they stonewalled me.

他們口風(fēng)很緊

Same thing in the whip's office.

黨鞭辦公室也一樣

Do you know anyone over there?

你那里有認(rèn)識(shí)的人嗎

In Underwood's office?

安德伍德辦公室

No, I don't.

不,沒有

Nobody on staff?

一個(gè)都不認(rèn)識(shí)

I just figured because you gave me the Russo profile.

畢竟是你給了我羅素的專訪

No, that didn't come from them.

不,不是他們給我的

But Underwood organized the campaign.

但安德伍德組織了競(jìng)選

I'm sorry. I don't know anybody there.

抱歉,我不認(rèn)識(shí)那兒的人

Okay.

好吧

Hey, it's me. I just wanted to fill you in on something.

是我,我有些事要告訴你

I should be back home at 10:00. Meet me there.

大概晚上10點(diǎn)到家,我家見

Sarah made this one. It's a frog.

這是薩拉折的,是青蛙

And I made this one. Can you guess what it is?

我折了這只,你猜是什么

A lobster? No. It's a scorpion.

龍蝦,不對(duì),是蝎子

They're for you. For the ones you gave us.

送給你的,謝謝你的天鵝

Aw, they're beautiful.

真漂亮

But maybe you should bring them to school, no?

可你不想帶去學(xué)校嗎

For showandtell? Or give them to your friends.

向同學(xué)展示一下,或者送給朋友

No. The other kids will just make fun of us.

不,其他孩子只會(huì)嘲笑我們

Why?

為什么

Everybody hates us at school.

學(xué)校里人人討厭我們

They say dad's a crackhead and that we're crack babies.

他們說爸爸是癮君子,我們是毒寶寶

I looked up "Crack baby" on the computer.

我上網(wǎng)查過"毒寶寶"

I don't look like that.

我不長(zhǎng)那樣

Yeah, they say dad's gonna O.D. like Amy Winehouse.

他們說爸爸會(huì)像艾米·懷恩豪斯那樣吸毒致死

Well, you tell them

那就告訴他們

that your dad doesn't do that kind of thing anymore, right?

你們爸爸已經(jīng)戒毒了

Yeah, we do, but they don't believe us.

我們說了,但沒人相信

Did you try going to the teachers?

你們?cè)囘^找老師嗎

We can't do that. Everyone will just hate us even more.

不能那么做,大家只會(huì)更討厭我們

Well, you can't worry about what other people think, right?

不能太在乎別人怎么想,是不是

I wish dad wasn't running for Governor.

真希望爸爸不競(jìng)選州長(zhǎng)

You ever been to Allentown before? I have not.

你之前來(lái)過艾倫鎮(zhèn)嗎,沒有

What do you think?

你覺得這里怎么樣

Compared to New York, the parking is easier.

比起紐約,停車容易些

Finding a decent bagel, not so much.

想找好百吉餅就沒那么容易了

We make up for it with the cream cheese.

但我們有奶油干酪

Shall we? Ready when you are.

開始嗎,你準(zhǔn)備好就開始

Your watershed bill.

你的流域法案

You've ticked off the Republicans, oil, gas...

你惹火了共和黨,石油業(yè),天然氣業(yè)

Sometimes you gotta upset a few people to do the right thing.

有時(shí)為了做正確的事,難免要惹一些人

Not just a few.

不只是一些人

There's a sizable coalition that wants to see your bill fail,

希望你法案失敗的人加起來(lái)可不少

including environmentalists from your own party.

包括民主黨內(nèi)的環(huán)保人士

Don't think the bill does enough.

他們認(rèn)為法案不盡如人意

We wanted a passable bill.

我們的目的是通過法案

That's why we aimed for middle ground...

所以法案沒有太苛刻

Do you actually care about the Delaware river?

你真的關(guān)心特拉華河嗎

I don't sponsor legislation I don't care about.

我不會(huì)發(fā)起自己不關(guān)心的法案

Until recently, you hadn't sponsored any legislation at all.

在此之前,你從未發(fā)起過任何法案

I spent my time in congress focusing on things

我在國(guó)會(huì)集中精力做

that were important to my constituents.

對(duì)我選民重要的事

The shipyard.

造船廠

Kept it open as long as I could.

我已經(jīng)盡可能維持了

Okay. That's one thing. What are the others?

好,這算一件事,還有別的嗎

I'd love to provide you a list

我很樂意一一列舉

of all the things I've done in congress,

我在國(guó)會(huì)做過的事

but we've got 15 minutes...

但我們只有15分鐘

Your opponent has linked your inactivity

你的反對(duì)者認(rèn)為你的無(wú)作為

to your fondness for singlemalts.

與你嗜飲純麥芽酒有關(guān)

I've been very open about my past,

我對(duì)自己的過去很坦誠(chéng)

and I've done everything I can to overcome it

我已經(jīng)竭盡全力去克服它

in a responsible, permanent way.

負(fù)責(zé)且永遠(yuǎn)地戒酒了

And I preferred vodka to scotch.

而且比起威士忌,我更喜歡伏特加


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市翠云花朝小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫學(xué)英語(yǔ)的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦