I'm not going to lie. Anytime you hear the term "economy rice",...
我不想騙大家--只要你聽到“經(jīng)濟(jì)餐”,
...it doesn't exactly make the food sound overly appealing.
往往這頓飯已經(jīng)被貶損得沒有什么吸引力。
During the lunch time rush in Kuala Lumpur, many economy rice stalls set up along the streets,...
在吉隆坡的午間就餐高峰期,街邊有很多雜菜飯攤,
Dishes are simple, affordable, and if you ask me, pretty awesomely flavorful.
菜式一般都很簡單,便宜,而且很美味。
That is, if you're not in Malaysia.
但是,如果是在馬來西亞,另當(dāng)別論。
Economy rice is the Chinese style of Malay nasi campur.
所謂經(jīng)濟(jì)餐就是一種中國式的馬來西亞雜菜飯。
A plate of rice topped with a variety of different dishes.
一盤米飯澆上著多種不同的炒菜。
...serving home-cooked Chinese Malaysian food.
提供這種家常中式馬來食物。
Got a plate of rice and a few different mixed dishes.
來一盤米飯,外加幾樣炒菜,
Let me taste that.
讓我來嘗一嘗,
Yeah, that's good.
嗯,味道不錯(cuò)。
Braised tofu I think this is.
這個(gè)我猜是“燒豆腐”。