https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9540/11.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
【劇情簡介】嘴硬心軟的老螃蟹吵著嚷著要去告密,但是在Ariel委屈而無辜的深情注視下,他心軟了,讓步了,答應幫助Ariel尋找真愛,而這時,出來散步的王子,也正好走到了Ariel所在的海灘……
【中英對照臺詞】
Look at her.
瞧瞧她
On legs,on human legs, my nerves are shot,this is a catastrophe.
有了腿,人類的腿,我的神經(jīng)受不了了,這真是個災難
All right,all right.
好了,好了
I'll try to help you find that prince.
我會幫你找到王子的.
Boy,what a soft shell I'm turning out to be.
天,我的心太軟了
Now,Ariel,I'm tell on you.
現(xiàn)在,艾莉兒,我來告訴你
If you wanna to be a human the first thing you gotta do is dress like one.
如果你想真的象個人類,第一件事就是象人一樣穿衣服
You look sensational.
你真美。
【重點詞匯講解】
1. On legs 直立行走
有個段子說的是:你來自云南元謀,我來自北京周口,愛情讓我們直立行走——于是原本人類是四腳著地的,on all fours,因為有了愛情,所以開始直立行走,on legs了。
2. My nerves are shot 我腦子崩壞了
這句的字面意思是“我的腦神經(jīng)中了一槍”,也就是表示“我被嚇壞了,我受不了了”的意思。
3. a soft shell 一只心軟的螃蟹
soft-shell是形容詞,意為“心慈手軟的”,正好也有個名詞叫做soft-shell crab,軟殼蟹,這里老螃蟹這句話還真是又搞笑又到位。
4. you look sensational 你簡直美得冒泡
sensational意為“極好的、引起轟動的”,名詞sensation還可以表示“引起轟動的人或事”,如:The young actress has become a new sensation overnight. 這個年輕的女演員一夜之間成為人們談論的焦點人物。