托福英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 托福 > 托福聽力教程 > 胡敏讀故事記托福詞匯 >  第145篇

胡敏讀故事記托福詞匯145:古老公館里的瘋子 maniacs in the old mansion

所屬教程:胡敏讀故事記托福詞匯

瀏覽:

2016年02月12日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9492/145.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
145 maniacs in the old mansion 古老公館里的瘋子

Standing in front of the old mansion on the hill, one can only marvel at the mind of the architect who brought this artistry into being. Its execution was accomplished mostly with manual labor, given the low level of mechanization in building technology in the 19th century. One wonders what kind of manual the architect might have used to fire his imagination. Huge slabs of marble were used liberally throughout the building on stairs, door friends, and the mantel of huge fireplaces in the drawing room.

站在山坡上古老的公寓面前,你能做的就是驚嘆于創(chuàng)造了這件藝術(shù)品的建筑師的創(chuàng)意。它主要是由人工完成的,鑒于19世紀時的建筑技術(shù)的機械水平并不高。不知道建筑師用了什么樣的指南來激發(fā)自己的想象力。大塊沉重的大理石在整個建筑中大量使用:臺階上、門框上,還有客廳里龐大的火爐的覆蓋物。

Sadly, the mansion nowadays is found on no map. It is empty, it is upkeep proving much too coarsely. She bar greasing in its grounds and the casual visitor is advised to tread carefully, so as not to step in sheep maneuver.

可惜的是,這座公館現(xiàn)在沒法在地圖中找到。它空空如也,因為維修需要很大的一筆開支。羊群在里面吃草,偶爾有個把來訪者被告誡走路要小心,以免踩到羊制造的肥料上。

What is of putting to ordinary citizens can be of great interest to others? Such as a group of religious fanatics whose leader has been dawning the mantel of savior, all the better to manipulate and maneuver his disciples, mostly drawing from the margins from society. Those young people would readily march to the tune of any charismatic figure.

對一般人來說令人厭惡的事情對于一些人來說卻非常有意思,比如有一群狂熱的信徒,他們的領(lǐng)袖穿著救世主的披風,反而能更好地操縱和調(diào)遣他的追隨者。那些年輕人大多數(shù)是被從社會的邊緣吸引過來的,他們會毫不遲疑地在有號召力的人的指揮下前進。

Little did those young people know that their mania would lead them to be mangled by one or other of the manifold manifestations of religious fervor, displayed by their group, only to be used his cannon fauder in some weakened maneuver or other.

他們中間很少有人知道,他們的狂熱會讓他們被自己團體的宗教狂熱的多種表現(xiàn)中的這一種或那一種所毀壞,最后不過成為實施某個陰險策略的炮灰。

Sure enough, great crimes were committed in the name of the cause, but as might be expected, most of the maniacs who have been apprehended maintain that they had a mandate from heaven, making it mandatory for them

to read the world of evil. Fortunately, in some cases, the attackers’intent is betrayed beforehand by their outrageous close mannerisms.

當然,可以肯定的是,重大的犯罪都是以事業(yè)為借口。不過,意料之中的是,大多數(shù)被捕的狂入都堅持說自己有上帝的命令,強制地要求他們鏟除這個世界上的罪惡現(xiàn)象。幸運的是,有時候,這些襲擊者的目的已經(jīng)被他們自己怪異的服飾或者癖性所暴露了。

Words

mandate n. 命令,要求

mandatory adj. 命令的,強制的

maneuver=manoeuvre vt. 調(diào)遣,操縱 n. 策略

mangle vt. 撕裂,毀壞

mania n. 狂熱

manifestation n. 表現(xiàn),顯示

manifold adj. 繁多的,多種的

manipulate vt. 操作,操縱,利用

mannerism n. 固守獨特的格調(diào),癖性

mansion n. 大廈,公寓

mantle n. 地幔,覆蓋物,披風

manual n. 手冊 adj. 人工的,手動的

manure n. 肥料

map vt. 繪制…的地圖 n. 地圖

marble n. 大理石

march vi/n. 前進,行進

margin n. 邊緣

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思葫蘆島市水韻奧園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦