Above the entry to the store was a French name that few people would be capable of enunciating. It was Ruth’s favorite shop. “This colorful new dress enraptures me,” Ruth said. Shopping was an entrenched tradition for Ruth. Every week, the garment storeowners would enthrall her with their latest fashion ensembles. In turn, Ruth would enrich them with her endless spending.
商店門口上方是個法國名字,幾乎沒有人能夠把它清晰地讀出來。這是魯思最喜歡的商店。“這套鮮艷的新款裙裝真讓我著迷。”魯思說。逛商店是魯思固定不變的習(xí)慣。服裝店老板們每周都推出最新款女士套裝來誘惑她,而魯思的不加節(jié)制的消費習(xí)慣反過來也填鼓了他們自己的腰包。
“Do you realize that you’re enslaved by fashion trends?” Lydia giggles. She didn’t like buying new clothes for herself, but it entertained her to watch Ruth. Personally, Lydia preferred to envelop herself in an old oversized tee shirt and faded jeans.
“你是否意識到你已經(jīng)成了時裝潮流的奴隸?”利迪婭咯咯地笑著說。利迪婭不愛買新衣服穿,但看魯思穿新衣服也會使她很高興。就她本人而言,利迪婭更喜歡罩上寬松的舊T恤和退色的牛仔褲。
“Perhaps I do show a little too much enthusiasm for the latest fads,” Ruth replied. “But I work very hard for my money. I feel entitled to indulge myself with my favorite pastime. Besides, what’s better way to entrap a man than to wear an alluring dress?”
“也許我的確有點太熱衷于時髦了。”魯思回答說。“但我辛辛苦苦地掙錢,我覺得我有權(quán)讓自己盡情享受最喜歡的消遣活動。此外,有什么辦法比穿上迷人的服裝更能勾引男人呢?”
“You’re absolutely right,” Lydia replied. “However, I think I know how you can save a lot of money. Have you ever thought about starting your own clothing enterprise? Being an entrepreneur would entitle you to buy the latest fashions at wholesale prices.”
“你說的完全對,”利迪婭回答,“但是,我想我知道你怎樣才能省下很多錢。你是否想過創(chuàng)辦一家自己的服裝企業(yè)?當上企業(yè)家,你就有權(quán)以批發(fā)價買到迷人的服裝了。”
“I’m not very enterprising.” Ruth said. “I don’t have the skills to manage a business entity. And I don’t have the stomach for dealing with bureaucratic entanglements.”
“我不是很有事業(yè)心的,”魯思說,“我沒本事管理一個企業(yè)實體,而且我對處理官場中的勾心斗角不感興趣。”
“Shouldn’t you try to enumerate the advantages and disadvantages before you make a decision?” Lydia asked.
“你應(yīng)該先試著列舉分析一下辦企業(yè)的益處和弊端再做決定吧?”利迪婭問。
“It wouldn’t make any difference,” Ruth replied. “I still would prefer not to mix business with pleasure.”
“那沒什么用,”;魯思回答,“我還是不愿把快樂與經(jīng)商扯在一起。”
Words:
enrapture v. 使狂喜,使興高采烈
enrich vt. 使加料于(食物);使富足,使肥沃
ensemble n. (音)合唱曲;全體演出者;全套配合協(xié)調(diào)的女服裝(衣裙鞋帽)
enslave v. 使做奴隸,奴役,征服,使受制于
entanglement n. 糾纏,纏繞物;卷入
enterprise n. 事業(yè),企業(yè)
enterprising adj. 有進取心的,有事業(yè)心的,有魄力的
entertain vt. 娛樂,助興,款待
enthrall vt. 迷惑,迷住
enthusiasm n. 熱心,熱情
entitle v. 取名為,叫做;賦予權(quán)力
entitled adj. 有資格的
entity n. 實物,實體;存在
entrap vt. 使陷入全套,誘捕
entrenched adj. 確立的,穩(wěn)固的
entrepreneur n. 企業(yè)家,創(chuàng)立人
entry n. 進口,入口;條目
enumerate v. 列舉,枚舉
enunciate v. 清晰地發(fā)音,清晰地表達
envelop vt. 籠罩,包圍