原音重現(xiàn):
A: Can you drop by tomorrow afternoon?
明天下午你能過來一趟嗎?
B: The thing is that I'll be quite busy then.
問題是我那時(shí)會很忙。
美劇表達(dá):
The thing is that you're married to Jane.
事實(shí)是你已經(jīng)和簡結(jié)婚了。
The thing is that I don't really believe it.
問題在于我不相信。
(二).The whole point (of A) is to do... (……的)真正目的是做……
原音重現(xiàn):
A: I think it'll be fun to travel to South American.
我想南美旅行肯定會很有意思的。
B: The whole point of going is to improve your Spanish language skill.
這趟旅行的真正目的是提高你的西班牙語水平。
美劇表達(dá):
I thought the whole point of the party was to announce our engagement.
我還以為這次派對的真正目的是公布我們訂婚的消息呢。
I don't want to be working together with others. That's the whole point I'm trying to make.
我不想和別人一起工作,這就是我想說的重點(diǎn)。