(一).Mum's the word. 這是秘密。/別對(duì)任何人說。
原音重現(xiàn):
A:These documents are confidential.Understand?
這些是機(jī)密文件,明白嗎?
B:Yes,I do.Mum's the word.
明白,我不會(huì)對(duì)任何人透露半個(gè)字的。
英英釋義:
This is usually said when something shouldn't bediscussed.It's a way of saying "Keep it a secret."
(二).Just between us/you and me. 這是我們之間的秘密。
原音重現(xiàn):
A:Just between us,my marriage isn't going so well.
這是我們之間的秘密,我的婚姻并不如意。
B:Are you fighting a lot with your husband?
你經(jīng)常和你丈夫吵架嗎?
英英釋義:
This means "Only you and I know." It is a way to say some information is very private.
美劇表達(dá):
1.This is between you and me.
只有我和你知道此事。
2.Alright,I got an idea.But it stays between us.Agreed?
好了,我有主意了。但這是我們之間的秘密,行嗎?
3.What is said here,stays here.
在這里說的話不能告訴任何人。
(三).Don't tell a soul. 別傳出去。/把它帶到墳?zāi)估锶ァ?/p>
原音重現(xiàn):
A:These letters are from the Yakuza.Don't tell a soul.
這些是那個(gè)流氓的信,別聲張。
B:Alright.What do you they say inside?
好的,里面寫了些什么?
英英釋義:
This warns someone not to tell anyone else.It is like saying "Don't discuss this with anyone."
美劇表達(dá):
1.You're not going to tell a soul.
別對(duì)任何人說。
2.Don't tell a soul,not even your mom.
別告訴任何人,包括你媽媽在內(nèi)。