杰里·斯密特為您播報(bào)BBC新聞。
Turkey security sources said war planes have carried out a second wave of airstrikes against Kurdish separatist camps over the border in Northern Iraq, four F16 fighter jets were deployed from Diyarbakir Airbase to hit PKK bases in the same area where the regional strikes took place on Friday. The European Union and NATO have urged Turkey not to give up on the xx peace process with the Kurdish minority. Mark Lowen reports from Istanbul.
土耳其安全武裝力量聲稱戰(zhàn)機(jī)已經(jīng)在伊拉克北部地區(qū)開(kāi)始對(duì)庫(kù)爾德分裂分子進(jìn)行第二輪轟炸,有四輛F16戰(zhàn)機(jī)已經(jīng)從迪亞巴克爾空軍基地襲擊本地區(qū)的PKK基地,該地區(qū)在上周五就已開(kāi)始戰(zhàn)斗。歐盟和北約要求土耳其不要放棄和庫(kù)爾德少數(shù)民族簽訂的和平協(xié)議。下面是馬克·羅文從伊斯坦布爾發(fā)回的報(bào)道:
"The fear is growing here that the battle days of Turkey's Kurdish conflicts might return. The latest incident was near Kurdish majority Diyarbakir, where a Turkish military convoy was bombed. It comes after Turkey struck PKK positions in Iraq in response to attacks by the group on Turkish policemen. Amid concerns that the ceasefire with the PPK may now have ended, Turkey has convened a meeting with Nato ambassadors in Brussels on Tuesday."
人們對(duì)土耳其和庫(kù)爾德之間發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)的擔(dān)憂與日俱增。最近的一次襲擊發(fā)生在庫(kù)爾德集中分布的迪亞巴克爾地區(qū),在那里土耳其的一艘軍用護(hù)衛(wèi)艦被轟炸。在此之前,土耳其警察曾襲擊PKK軍隊(duì)。這之間人們擔(dān)心土耳其和PKK的?;饏f(xié)議已不起作用,土耳其和北約使者周二在布魯塞爾舉行會(huì)晤。
A Turkey’s policeman has been killed in a third-day clashes with demonstrators in main city Istanbul. M F S was the shot in the chest as he tried to make an arrest. The protest followed the death of a female activist during raids by the security forces on Friday.
游行示威者在伊斯坦布爾和警察發(fā)生沖突的第三天中,一名土耳其警察被殺害。名為MF的警察在試圖進(jìn)行逮捕是被擊中了胸部。這次游行示威是因?yàn)橹芪逡幻顒?dòng)家死于防暴力量的襲擊中。
There've beem reports of shelling in Southern Yemen just after a humanitarian ceasefire was due to come into force. A five-day truce was called by the government in exile and a Saudi-led coalition, but the Houthis who control much of the north of country said they haven’t being formally notified. A M reports.
有報(bào)道稱,也門南部地區(qū)在人道主義?;饏f(xié)議生效的時(shí)候發(fā)生槍火事件。這次?;饏f(xié)議是在野的政府和以沙特為首的聯(lián)盟共同促成的,但是控制國(guó)家北部大部分地區(qū)的什葉派卻說(shuō)協(xié)議從不被官方認(rèn)定。下面是AM 發(fā)回的報(bào)道:
"Airstrikes on Houthi rebel positions in Yemen by the Saudi-led coalition came to halt at midnight local time. The capital Sanaa and central areas of Yemen were said to be quiet, but fighting appears to have broken out almost immediately near the city of Taizz, where there've been fierce clashes in recent days. Witnesses say the Houthi rebels shelled residential areas and the ground fight broke out soon after, there've also been reports of sporadic gunfire on the northern outskirts of Aden, two previous ceasefire attempts have failed." A M reporting.
以沙特為首的聯(lián)盟在也門什葉派所在的地區(qū)的戰(zhàn)火在午夜時(shí)間停火。有人稱首都薩那和也門中部大部分地區(qū)戰(zhàn)火已經(jīng)平息,但是幾乎與此同時(shí),在最近戰(zhàn)火激烈的塔伊茲附近又開(kāi)始了襲擊。目擊者稱,什葉派轟炸居民地區(qū),地面戰(zhàn)爭(zhēng)很快爆發(fā),亞丁北部地區(qū)時(shí)不時(shí)傳來(lái)零星戰(zhàn)爭(zhēng)的報(bào)道,之前的?;饏f(xié)議未能發(fā)揮作用。
The Syrian President Bashar al-Assad said he's acknowledged that his military forces have lost ground in the civil war because of the lack of manpower. In his first televised address in a year, President Assad said more than four years of complicates have forced his troop to give up some territory in order to hold on to areas of more strategic importance. The BBC’s R al-M says the size of Syrian’s consecrate army has dramatically reduced.
敘利亞總統(tǒng)阿薩德承認(rèn)他的軍隊(duì)在內(nèi)戰(zhàn)中由于兵源不足被打敗。在年度一次的電視演講中,阿薩德講到,四年多的錯(cuò)綜復(fù)雜的局勢(shì)迫使他的軍隊(duì)為了保住更具戰(zhàn)略性的地區(qū)而放棄了一些地區(qū)。本臺(tái)記者稱敘利亞神圣兵種的數(shù)量明顯下降
"The army, the Syrian army is not controlling the whole of the territory, and this is why he said they need to prioritize certain areas over others, and they are suffering a severe shortage of soldiers. It’s a very hard a system of conscription even before the war, and people are trying to dodge the way out of the Syrian army was known for decades. But now there is a very serious shortage, and there’s also the phenomenon of desertion."
敘利亞軍隊(duì)并沒(méi)有占有整個(gè)區(qū)域,這就是為什么他說(shuō)優(yōu)先重視一些地區(qū)的原因,并且他們嚴(yán)重缺乏兵源。即使在戰(zhàn)爭(zhēng)開(kāi)始前也很難征兵,幾十年來(lái),大家都知道敘利亞人民一直在盡量躲避軍隊(duì)。但是現(xiàn)在兵源急劇匱乏,并且逃兵現(xiàn)象時(shí)有發(fā)生。
You are listening to the world news from the BBC.
您現(xiàn)在收聽(tīng)的是BBC環(huán)球新聞。
Police in Nigeria say a young girl about ten years old carried out a suicide bombing that killed at least 16 people at a crowed market. The early morning attack took place in the northeastern city of Damaturu, 50 people were wounded.
尼日利亞警方稱一位大約十歲的小女孩引發(fā)一場(chǎng)自殺式爆炸襲擊,導(dǎo)致鬧市上至少16人死亡。這次爆炸發(fā)生在北部城市達(dá)馬杜魯市的清晨,有50人受傷。
President Obama is in Ethiopia on the second leg of his Africa tour, it’s the first visit to the country by a serving US president, and he’ll also be the first to address the 54-member African Union at its headquarters in Addis Ababa. Discussions on ways to end the civil war in South Sudan are also scheduled. Mr Obama flew to Addis from Nairobi, where he told Kenyans there was no limit to what they could achieve, but he added warnings about the dangers of corruption and tribalism. These Kenyans were impressed.
美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬進(jìn)行第二次訪非之旅,訪問(wèn)埃塞俄比亞。這是奧巴馬職任總統(tǒng)以來(lái)首次訪問(wèn)該國(guó),同時(shí)也是首次在擁有54個(gè)成員國(guó)的非洲聯(lián)盟總部阿迪斯發(fā)表演說(shuō)。討論結(jié)束南蘇丹的戰(zhàn)亂問(wèn)題也在議程之列。從內(nèi)羅畢飛往阿迪斯之前,奧巴馬對(duì)肯尼亞人民說(shuō)到他們能夠?qū)崿F(xiàn)的目標(biāo)永無(wú)止境,但是他補(bǔ)充道,要警惕貪污腐敗和種族主義的危險(xiǎn)。這是肯尼亞人民深惡痛習(xí)的。
"We have what it takes to be what we want to be, and we love him so much." "African people may not see the importance of this now, but they can see it in the future." “So all the Kenyans and all the Africans is xx to get together, all our problems that are seen and we'll solve them all form one point."
我們?cè)诜侵薜玫轿覀兿胍?,我們很?ài)她,非洲人民現(xiàn)在沒(méi)有意識(shí)到這一點(diǎn),但是將來(lái)他們會(huì)看到這一點(diǎn)的。所以,所有的肯尼亞人民和所有的非洲人民團(tuán)結(jié)起來(lái),從一點(diǎn)出發(fā)解決所有問(wèn)題。
In the United States, the Democratic National Committee has demanded an apology from the Republican presidential hopeful Mike Huckabee of the comment he's made about the recent nuclear deal with Iran. Mr. Huckabee, a former Arkansas state governor, said President Obama was marching Israelis to the door of the oven, a reference to the Nazi death camps.
在美國(guó),民主國(guó)家委員會(huì)要求共和黨最有希望的總統(tǒng)候選人麥克為最近關(guān)于伊朗核協(xié)議的評(píng)論進(jìn)行道歉。原阿肯色州州長(zhǎng)哈科比稱總統(tǒng)奧巴馬在和以色列進(jìn)行競(jìng)賽,在爐子邊賽跑,暗指納粹死亡集中營(yíng)。
A court in Egypt has halved a year-long jail term given to a female dancer convicted of inciting debauchery, after appearing in a controversial online video. Reda el-Fouly was arrested in May after the clip went viral. The video apparently thought to mock Arab pop videos in which female singers are featured in revealing costumes went viral. In it, she dances in a tight short dress and mimes to a song called Spaghetti or Let Go of My Hand.
埃及法院對(duì)一名公開(kāi)具有爭(zhēng)議的視頻的犯有傳播淫穢罪的女性舞者減少一年刑期。Reda el-Fouly在視頻鏈接染上病毒后于五月份被抓。這個(gè)視頻被認(rèn)為是嘲笑阿拉伯流行視頻中一位女歌手穿著暴露。在這個(gè)視頻里。Reda el-Fouly穿著緊身短裙,隨著Let Go of My Hand的音樂(lè)效仿跳舞。
BBC news.
BBC新聞
Turkey security sources said war planes have carried out a second wave of airstrikes against Kurdish separatist camps over the border in Northern Iraq, four F16 fighter jets were deployed from Diyarbakir Airbase to hit PKK bases in the same area where the regional strikes took place on Friday. The European Union and NATO have urged Turkey not to give up on the xx peace process with the Kurdish minority. Mark Lowen reports from Istanbul.
"The fear is growing here that the battle days of Turkey's Kurdish conflicts might return. The latest incident was near Kurdish majority Diyarbakir, where a Turkish military convoy was bombed. It comes after Turkey struck PKK positions in Iraq in response to attacks by the group on Turkish policemen. Amid concerns that the ceasefire with the PPK may now have ended, Turkey has convened a meeting with Nato ambassadors in Brussels on Tuesday."
A Turkey’s policeman has been killed in a third-day clashes with demonstrators in main city Istanbul. M F S was the shot in the chest as he tried to make an arrest. The protest followed the death of a female activist during raids by the security forces on Friday.
There've beem reports of shelling in Southern Yemen just after a humanitarian ceasefire was due to come into force. A five-day truce was called by the government in exile and a Saudi-led coalition, but the Houthis who control much of the north of country said they haven’t being formally notified. A M reports.
"Airstrikes on Houthi rebel positions in Yemen by the Saudi-led coalition came to halt at midnight local time. The capital Sanaa and central areas of Yemen were said to be quiet, but fighting appears to have broken out almost immediately near the city of Taizz, where there've been fierce clashes in recent days. Witnesses say the Houthi rebels shelled residential areas and the ground fight broke out soon after, there've also been reports of sporadic gunfire on the northern outskirts of Aden, two previous ceasefire attempts have failed." A M reporting.
The Syrian President Bashar al-Assad said he's acknowledged that his military forces have lost ground in the civil war because of the lack of manpower. In his first televised address in a year, President Assad said more than four years of complicates have forced his troop to give up some territory in order to hold on to areas of more strategic importance. The BBC’s R al-M says the size of Syrian’s consecrate army has dramatically reduced.
"The army, the Syrian army is not controlling the whole of the territory, and this is why he said they need to prioritize certain areas over others, and they are suffering a severe shortage of soldiers. It’s a very hard a system of conscription even before the war, and people are trying to dodge the way out of the Syrian army was known for decades. But now there is a very serious shortage, and there’s also the phenomenon of desertion."
You are listening to the world news from the BBC.
Police in Nigeria say a young girl about ten years old carried out a suicide bombing that killed at least 16 people at a crowed market. The early morning attack took place in the northeastern city of Damaturu, 50 people were wounded.
President Obama is in Ethiopia on the second leg of his Africa tour, it’s the first visit to the country by a serving US president, and he’ll also be the first to address the 54-member African Union at its headquarters in Addis Ababa. Discussions on ways to end the civil war in South Sudan are also scheduled. Mr Obama flew to Addis from Nairobi, where he told Kenyans there was no limit to what they could achieve, but he added warnings about the dangers of corruption and tribalism. These Kenyans were impressed.
"We have what it takes to be what we want to be, and we love him so much." "African people may not see the importance of this now, but they can see it in the future." “So all the Kenyans and all the Africans is xx to get together, all our problems that are seen and we'll solve them all form one point."
In the United States, the Democratic National Committee has demanded an apology from the Republican presidential hopeful Mike Huckabee of the comment he's made about the recent nuclear deal with Iran. Mr. Huckabee, a former Arkansas state governor, said President Obama was marching Israelis to the door of the oven, a reference to the Nazi death camps.
A court in Egypt has halved a year-long jail term given to a female dancer convicted of inciting debauchery, after appearing in a controversial online video. Reda el-Fouly was arrested in May after the clip went viral. The video apparently thought to mock Arab pop videos in which female singers are featured in revealing costumes went viral. In it, she dances in a tight short dress and mimes to a song called Spaghetti or Let Go of My Hand.
BBC news.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)迎濤灣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群