BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2015年07月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News:利比亞又發(fā)現(xiàn)一例埃博拉病毒患者

所屬教程:2015年07月BBC新聞聽力

瀏覽:

2015年07月02日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9471/20150702bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Neil Nunes with the BBC news.

尼爾·紐尼斯為您播報BBC新聞。

Hours before a deadline for Greece to repay 1.6 billion euros, Prime Minister Alexi Tsipras urged his country’s voters to back his plans to end austerity. He said no vote in Sunday’s referendum would help negotiate a more favorable settlement to his country’s debt crisis. From Athens, Joe Lynam has this report.

希臘總理在本國賠償1.6億歐元截止日期到來之前的幾個小時之內(nèi)要求全國人民支持他的計劃,來終止緊縮政策。他表示在周六的全民公投中無人投票將有利于協(xié)商一個對希臘債務危機更好地解決辦法。下面是喬·利姆雅典報道:

"If as expected, Greece fails to make the 1.6 billion-euro payment to the IMF, it would be considered in arrears which starts a lengthy process of recouping moneys old. By close a play tonight, the 120 billion-euro bailout programme which Greece agreed with its Euro Zone partners in 2011 will also expire, having been extended by six months already. On top of that, Greece must make a payment of 3.5 billion euros to the European Central Bank in three weeks. Failure to pay that has far swifter reprecussions. The decision to walk away from negotiations means that ordinary Greeks now face limits in how much money they can withdraw from ATMs and a ban on any payments outside the country without express permission from the Greek Central Bank.

如果就像大家所料想的那樣,希臘沒能向國際貨幣基金組織賠償1.6億歐元,那么希臘就會開始漫漫還債路。截止到今天晚上,希臘在2011年和其它歐元區(qū)國家答應的120億歐元緊急救助項目也已到期,盡管已經(jīng)延期了六個月。最重要的是,希臘必須在三個星期內(nèi)向歐洲中央銀行支付3.5億歐元。如未能如期支付將會有更強烈的反響。希臘首相走出談判會場意味著希臘目前面臨著他們從自動取款機中取錢的限額和在希臘中央銀行沒有同意的情況下國家向外支出金額的問題。

Seven weeks after the country was declared free of the Ebola, Liberia has reported another case of the disease. The Deputy Health Minister Tolbert Nyenswah said a 17-year-old boy has died from the disease. He said teams were investigating the victim’s movements in the days before his death.

利比亞在宣布本國免受埃博拉病毒侵擾的七個星期后,該國有報道稱又發(fā)現(xiàn)了一例患者。衛(wèi)生部部長托爾伯特稱,一個17歲的男孩死于該病,他的研究團隊正在調(diào)查死者在死前一天都進行了哪些活動。

“Even before the result came out, the body was buried safely by the deadbody management team. People need to be vigilant and take all preventive measures because one case of Ebola is dangerous. We have said it over and over again, but there is a possibility that could be a resurgent of the virus in Liberia."

在結(jié)果出來之前。死者遺體已被殯葬人員安全埋葬。由于埃博拉病例很危險,人們需保持警惕,做好防御措施??梢赃@樣說,我們再三強調(diào)安全,但是在利比亞仍然存在埃博拉病毒再次興起的可能。

A statement apparently posted online by Islamic States says that its Sanaa division has carried out a car bomb attack in the Yemeni capital, causing many casualties. The attack is reported to have targetted at the homes of several Houthi rebel leaders. Initial report said that about 30 people were wounded. A confirmed report suggests many of those have died.

一封很顯然是伊斯蘭極端分子放在網(wǎng)上的帖子上寫到,也門首都薩那的分離導致車輛爆炸,造成多人死亡。據(jù)報道稱,此次爆炸目標是幾位胡塞叛軍領導人的家。最初報道稱有30人受傷,據(jù)證實,有多數(shù)人死于爆炸。

A US State Department spokesman has said that they had no solid evidence that Jordan and Turkey are considering setting up buffering zones within Syria. The two countries are reported to be waiting such a move because of increasing instability. A US Department spokesman Mark Toner said these are just unconfirmed reports for now.

一位美國國務院發(fā)言人稱,沒有確鑿的證據(jù)表明約旦和土耳其考慮與敘利亞建立緩沖地帶。有報道稱,這兩個國家由于不穩(wěn)定因素增加,所以醞釀此事。美國國務院法發(fā)言人馬克·托納表示,這些報道未經(jīng)核實。

“Frankly, we don’t have any ground truth on any of these plans so far. All we've seen frank their press reports. So there is really no solid evidence on which way either Turkey or Jordan is leaning at this point. Certainly there's an earsier, remarkable challenge, security challenges that everyone in this region is facing and looking at how to address them in the best way possible. It’s something that these governments are considering. The area of Syria under the government control has greatly diminished."

坦白而言,我們對這些計劃沒有確信的證據(jù)。我們所看到的只是他們的媒體報道。因此沒有確鑿證據(jù)表明約旦或土耳其謀劃此事。很確定的是,該地區(qū)面臨重大挑戰(zhàn)—---安全挑戰(zhàn)。該挑戰(zhàn)是這個地區(qū)中每個人所面臨的,并盡可能地尋找最好的辦法解決它。這是政府所考慮的事情。政府管轄下的敘利亞已經(jīng)消失。

World news from the BBC.

BBC環(huán)球新聞

A United States commander in Afghanistan has said that disillusioned Taliban fighters have established a new group allied with the Islamic State organization in Syria. General Sean S has said the new group has been involved in serious clashes with Taliban fighters in Eastern Afghanistan. The website (音頻跳白)IS group has threatened Taliban fighters with death if they do not join IS.

駐阿富汗的美國司令官聲稱塔利班組織令人大失所望,因為該組織和伊斯蘭極端組織聯(lián)合在敘利亞建立了一個新的組織。將軍西恩還表示,這個新組織和塔利班恐怖組織在阿富汗東部制造過嚴重沖突案件。伊斯蘭組織網(wǎng)站顯示如果他們不加入塔利班組織,塔利班成員將會以死相威。

A Royal Air Force plane has brought home four British citizens seriously injured in Friday’s attack at the holiday resort of Sousse in Tunisia. Thirty-eight people were killed and at least 30 of them are thought to have been British. The British Prime Minister David Cameron has vowed that the west will prevail in what he described as "the generational struggle against the extremism".

皇家軍機將四名在周五突尼斯蘇塞旅游景點襲擊中嚴重受傷的英國國民帶回英國。在這次襲擊中,有38人死亡,其中認為有30名英國人。英國首相大衛(wèi)·卡梅倫承諾西方將會在他所說的“反對極端主義的一代斗爭”中主掌控地位。

A museum in Australia is returning the skull of an aboriginal man stolen from his grave more than 150 years ago. Representatives of the W people will recive the skull. From Sydney, here is Phil Mercer.

澳大利亞一家博物館將盜取的具有150多年歷史的土著人頭骨物歸原主。土著居民代表將代表人民接受這一頭骨。下面是菲爾悉尼報道:

"The skull of Jim K who was hung for rape in 1860 was stolen by an Australian phrenologist called Archibald Hamilton who believed a person’s character could be determined by examining their heads. The remains of the aboriginal man became part of a travelling scientific show. When Hamilton died, his collection of human bones was donated to a museum near Melbourne. For more than a century, they settled in a shelf until they were examined by a PhD student. She managed to identify Jim K’s skull which is being returned to his descendants in the Hunter Valley near Sydney.

1860年,吉姆因強奸罪而頭顱被懸門示眾,后被澳大利亞一個叫阿奇博爾德·漢密爾頓的骨學家盜取,他相信觀察一個人的腦部結(jié)構(gòu)能夠了解一個人的性格。該土著人的軀干成了科學環(huán)展的一部分。漢密爾頓死后,他把他收集的人骨捐給了墨爾本附近的博物館。這些骨頭在展架中放了長達一個多世紀,直到被一個博士生觀察到。她成功地鑒定吉姆的頭骨,把它還給悉尼附近狩獵谷的人的后代手里。

A bullet train Japan has had to make an emergency stop after a passenger set a fire to himself. The train is travelling from Tokyo to Osaka when smoke was detected. Fire officers said there have been a number of other injuries. Two people are reported to have suffered heart attacks. Bullet trains travel at speeds of 320 kilometers an hour.

日本一輛高速動車發(fā)現(xiàn)一名乘客引火自燃后緊急剎車。發(fā)現(xiàn)有煙霧時,動車正由東京開往大阪。消防人員稱該火造成其他人員受傷,有報道稱有兩名乘客犯了心臟病。該動車以每小時320千米的速度前進。

BBC news.

BBC新聞。


Hello, I'm Neil Nunes with the BBC news.

Hours before a deadline for Greece to repay 1.6 billion euros, Prime Minister Alexi Tsipras urged his country’s voters to back his plans to end austerity. He said no vote in Sunday’s referendum would help negotiate a more favorable settlement to his country’s debt crisis. From Athens, Joe Lynam has this report.

"If as expected, Greece fails to make the 1.6 billion-euro payment to the IMF, it would be considered in arrears which starts a lengthy process of recouping moneys old. By close a play tonight, the 120 billion-euro bailout programme which Greece agreed with its Euro Zone partners in 2011 will also expire, having been extended by six months already. On top of that, Greece must make a payment of 3.5 billion euros to the European Central Bank in three weeks. Failure to pay that has far swifter reprecussions. The decision to walk away from negotiations means that ordinary Greeks now face limits in how much money they can withdraw from ATMs and a ban on any payments outside the country without express permission from the Greek Central Bank.

Seven weeks after the country was declared free of the Ebola, Liberia has reported another case of the disease. The Deputy Health Minister Tolbert Nyenswah said a 17-year-old boy has died from the disease. He said teams were investigating the victim’s movements in the days before his death.

“Even before the result came out, the body was buried safely by the deadbody management team. People need to be vigilant and take all preventive measures because one case of Ebola is dangerous. We have said it over and over again, but there is a possibility that could be a resurgent of the virus in Liberia."

A statement apparently posted online by Islamic States says that its Sanaa division has carried out a car bomb attack in the Yemeni capital, causing many casualties. The attack is reported to have targetted at the homes of several Houthi rebel leaders. Initial report said that about 30 people were wounded. A confirmed report suggests many of those have died.

A US State Department spokesman has said that they had no solid evidence that Jordan and Turkey are considering setting up buffering zones within Syria. The two countries are reported to be waiting such a move because of increasing instability. A US Department spokesman Mark Toner said these are just unconfirmed reports for now.

“Frankly, we don’t have any ground truth on any of these plans so far. All we've seen frank their press reports. So there is really no solid evidence on which way either Turkey or Jordan is leaning at this point. Certainly there's an earsier, remarkable challenge, security challenges that everyone in this region is facing and looking at how to address them in the best way possible. It’s something that these governments are considering. The area of Syria under the government control has greatly diminished."

World news from the BBC.

A United States commander in Afghanistan has said that disillusioned Taliban fighters have established a new group allied with the Islamic State organization in Syria. General Sean S has said the new group has been involved in serious clashes with Taliban fighters in Eastern Afghanistan. The website (音頻跳白)IS group has threatened Taliban fighters with death if they do not join IS.

A Royal Air Force plane has brought home four British citizens seriously injured in Friday’s attack at the holiday resort of Sousse in Tunisia. Thirty-eight people were killed and at least 30 of them are thought to have been British. The British Prime Minister David Cameron has vowed that the west will prevail in what he described as "the generational struggle against the extremism".

A museum in Australia is returning the skull of an aboriginal man stolen from his grave more than 150 years ago. Representatives of the W people will recive the skull. From Sydney, here is Phil Mercer.

"The skull of Jim K who was hung for rape in 1860 was stolen by an Australian phrenologist called Archibald Hamilton who believed a person’s character could be determined by examining their heads. The remains of the aboriginal man became part of a travelling scientific show. When Hamilton died, his collection of human bones was donated to a museum near Melbourne. For more than a century, they settled in a shelf until they were examined by a PhD student. She managed to identify Jim K’s skull which is being returned to his descendants in the Hunter Valley near Sydney.

A bullet train Japan has had to make an emergency stop after a passenger set a fire to himself. The train is travelling from Tokyo to Osaka when smoke was detected. Fire officers said there have been a number of other injuries. Two people are reported to have suffered heart attacks. Bullet trains travel at speeds of 320 kilometers an hour.

BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思佛山市荔園香堤英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦