He frequently takes home a “doggy bag” from restaurants. 他經(jīng)常帶狗食袋回家
Are you pregnant?
I’m full.
= I’m stuffed.
=I’m up to here.
= I’m fit to burst.
我撐死了。
There were too many leftovers 還剩下不少……
Left-over pizza can be a delicious lunch the next day.剩下的比薩明天當(dāng)午餐應(yīng)該不錯(cuò)。
Would you wrap this for me?剩下的能幫我打包嗎?
It is so embarrassing.太不好意思了。
Wrap 是蓋住(cover),包裹的意思
Wrap the chicken in foil and cook it for two hours.用錫箔紙包住雞肉,烹調(diào)兩小時(shí)。
保鮮膜在英國叫clingfilm , 在美國叫 plastic wrap.
Could you put some clingfilm( plastic wrap)over the salad?幫我用保鮮膜蓋住沙拉,好么?
Can I have a doggy bag,please? 以家里有狗狗為借口打包。
Waste not, want not.勤儉節(jié)約,吃穿不缺。