行業(yè)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 行業(yè)英語(yǔ) > 職場(chǎng)英語(yǔ) > 華爾街的賺錢(qián)經(jīng) >  第86篇

華爾街的賺錢(qián)經(jīng):第86期 中國(guó)環(huán)保汽車(chē)市場(chǎng)蓄勢(shì)待發(fā)(2)

所屬教程:華爾街的賺錢(qián)經(jīng)

瀏覽:

2015年10月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9452/86.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Hybrid, electric and fuel-cell vehicles could ease the burden, but they will not solve the problem because at the moment more than 70% of China's electricity is powered by coal, the dirtiest of all fossil fuels. Even if there is a large-scale take-up of the new technologies, which could cut emissions by19%.McKinsey estimates that the combined missions from road transport would still increase more than fourfold within the next two decades.

復(fù)合型汽車(chē),電動(dòng)汽車(chē)及燃料電池汽車(chē)可以減輕環(huán)境負(fù)擔(dān),但并不能解決問(wèn)題,因?yàn)橹袊?guó)目前有超過(guò)70%的電能來(lái)自煤,煤在化石燃料中的污染力是最強(qiáng)的。即使大規(guī)模推行新技術(shù)也只能減少排放量的19%。麥肯錫估計(jì):把來(lái)自公路運(yùn)輸工具的排放量算在一起,在今后20年內(nèi)的排放量還是會(huì)增加4倍。

Faced by this nightmare, the Chinese authorities recently announced plans for 50, 000-yuan rebates for electric and hybrid cars, encouraged city taxi fleets to buy vehicles with the new technology, and prompted state and regional grids to set up charging stations.

面對(duì)這樣嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí),中國(guó)宮方日前宣布了這樣的計(jì)劃:購(gòu)買(mǎi)電動(dòng)車(chē)和復(fù)合型電動(dòng)車(chē)將給予5萬(wàn)元的返利,鼓勵(lì)城市出租車(chē)隊(duì)購(gòu)買(mǎi)帶有新技術(shù)的汽車(chē)以及督促?lài)?guó)家和地方電網(wǎng)設(shè)立充電站。

BYD is likely to be a major beneficiary. The initials stand for Build Your Dreams, which prompted snickers when the company debuted in US car shows last year, as did the soaring ambitions of the founder Wang Chuanfu, who has stated that BYD will be the biggest car maker in China by 2015 and the biggest in the world by 2025.

比亞迪似乎成了這次計(jì)劃的最大受益者。當(dāng)比亞迪帶著公司名稱(chēng)英文縮寫(xiě) BYD“鑄造您的夢(mèng)想”去年首次亮相美國(guó)汽車(chē)展時(shí);當(dāng)公司奠基人王傳福野心勃勃地提到比亞迪將會(huì)在2015年才成為中國(guó)最大的汽車(chē)生產(chǎn)離,到2025年成為世界最大汽車(chē)生產(chǎn)商時(shí),曾引發(fā)陣陣竊笑。

注釋?zhuān)?/strong>

1. fuel-cell 燃料電池

例句:In fact, the principles of fuel cell operation were first reported by British scientist Sir William Grove in 1839.

實(shí)際上,燃料電池的工作原理是英國(guó)科學(xué)家威廉·格羅夫爵士于1839年首先提出的。

2. fourfold adj. 四倍的;四重的;四壘的

例句:Using the virus to make the system assemble itself improves the efficiency of the oxygen production fourfold, Nam says.
使用病毒使這個(gè)系統(tǒng)進(jìn)行自裝配使得氧氣生產(chǎn)效率提高了四倍,南說(shuō)。

3. nightmare n. 惡夢(mèng);夢(mèng)魘般的經(jīng)歷

例句:And it can be all those things, but it can also be a bit of a nightmare if you do everything wrong.

它可以是所有的那些好事情,但是如果你做錯(cuò)了什么的話,它也可以是一小段惡夢(mèng)。

4. beneficiary n. [金融] 受益人,受惠者;封臣

例句:So I am a direct beneficiary of early detection.
她說(shuō),“所以我是早期檢測(cè)的直接受益人。

5. ambitions n. 野心;雄心;抱負(fù)(ambition的復(fù)數(shù)形式);理想

例句:You yield your rights, expectations, dreams, plans, and ambitions to him.
為此你向他放棄你的權(quán)利、期待、夢(mèng)想、計(jì)劃、抱負(fù)。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思鄂州市金漢花園(葛洪路61號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦