如今,我們的“根據(jù)地”仍然在中國。這是因為我始終秉承“全球的眼光,當?shù)刂苿?rdquo;這一戰(zhàn)略。我們創(chuàng)造了屬于自己的商業(yè)模式。我們專注于幫助中小企業(yè)盈利,從來不像有些中國的因特網企業(yè)家那樣去復制美國企業(yè)的模式。我們注重產品的質量,一切都應該是到這一點,那么我們的商業(yè)模式就是垃圾。
I call Alibaba "1001 mistakes." We expanded too fast, and then in the dotcom bubble, we had to have layoffs. By 2002, we had only enough cash to survive for 18 months. We had a lot of free members using our site, and we didn't know how we'd make money. So we developed a product for China exporters to meet buyers in the U.S. online. This model saved us. Each year we improved. Today, Alibaba is very Profitable.
我把阿里巴巴叫做“一千零一個錯誤”。我們的規(guī)模發(fā)展得太快,于是在網絡泡沫時代,我們不得不去面對發(fā)展停滯的狀態(tài)。到了2002年,我們所擁有的資金僅夠公司維持18個月的時間。那時有許多客戶還在無償?shù)厥褂梦覀兊木W頁,可我們就是不知道如何從中賺到錢。于是我們?yōu)橹袊某隹谏涕_發(fā)了一個產品,使得他們能夠在網上接觸到美國的購買商。這個商業(yè)模式挽救了我們。公司的狀況每年都有改善。如今,阿里巴巴是很贏利的。
The lessons I learned from the dark days at Alibaba are that you've got to make your team have value, innovation, and vision. Also, if you don't give up, you still have a chance.
阿里巴巴所經歷的“冬天”使我學到,你必須使你的團隊擁有價值、創(chuàng)新能力和遠見。此外,如果你不放棄,你仍然會有機會的。
注釋:
1.Bubble n.氣泡;肥皂泡;(欲表達的)一點感情v.冒泡;起泡;(移動時)發(fā)出冒泡的聲音;洋溢著(某種感情)
例句:Had gum fall out of your mouth while trying to blow a bubble.
吹口香糖的時候糖從嘴里掉出來了。
2.Survive v.生存;存活;幸存;繼續(xù)存在
例句:"We do not believe any of the cats that go in there survive, " she said.
“我們不相信任何一個貓進,在有生存,”她說.
3.innovation n.創(chuàng)新;改革;(新事物、思想或方法的)創(chuàng)造;新思想
例句:How much innovation can be achieved in basic necessities of life?
有多少創(chuàng)新,才能實現(xiàn)在基本的生活必需品?