In short, don't double down on an asset that has had such a tremendous run. You are likely coming to the game too late, since most of the gains have already been made. That can skew your portfolio too sharply in a single direction, making you vulnerable to a decline in previously hot asset groups.
簡(jiǎn)而言之,不要在已經(jīng)出現(xiàn)這種巨大漲幅的資產(chǎn)上“雙倍下注”。你參與這場(chǎng)游戲的時(shí)間可能太遲了,因?yàn)榇蠖鄶?shù)的漲幅都已經(jīng)過(guò)了。這可能使你的投資組合向一個(gè)方向大幅變化,讓你容易受到此前熱門資產(chǎn)類別下跌的沖擊。
Look at it this way. In the past few years, the temptation to chase returns led people to buy too many houses, invest too heavily in a soaring stock market and aggressively bid up oil. All of it ended badly.
這么說(shuō)吧,過(guò)去幾年里,追逐回報(bào)的誘惑令人們買了太多的房子,在大幅飄升的股市上投入重金,大肆推高油價(jià)。這樣的結(jié)果都很糟。
Don't Abandon Diversification
不要放棄分散投資
There's a great desire now to stay safe by holding only cash or only Treasury papers. This kind of behavior is really just the same as chasing performance.
現(xiàn)在人們只持有現(xiàn)金或美國(guó)國(guó)債以保安全的想法非常強(qiáng)烈。這類行為其實(shí)與追逐表現(xiàn)的做法毫無(wú)二致。
Don't Stop Saving for Retirement
不要停止為退休攢錢
In times of turmoil, we tend to focus on what's right in front of us: the current bills, the savings account and what the day will bring. But we are all still going to want to retire at some point, so that means remaining disciplined about saving for retirement.
在動(dòng)蕩時(shí)期,我們往往會(huì)只看眼前:當(dāng)期的賬單、儲(chǔ)蓄賬戶、今天會(huì)發(fā)生什么事。不過(guò),我們?nèi)远紩?huì)希望在某個(gè)時(shí)候退休,所以這就意味著要堅(jiān)持為退休攢錢的做法。