Table Manners 餐桌禮儀
dialogue 1
Tom: we are going out for dinner tonight. Are you coming, Betty?
晚上我們要一起出去吃飯,貝蒂,你一塊兒去嗎?
Betty: I'm not sure. I have to check my schedule. Where are you going?
我不太確定,要先看一下我的安排.你們?nèi)ツ膬撼燥?
T: oh, Jake made a reservation at Friday's.
哦,杰克預(yù)定了星期五餐廳.
B: Jack?
杰克?
T: yes, the one with the R$D team. Is that a problem?
對(duì)啊,就是研發(fā)組的杰克.怎么了?
B: I will never go out with him anymore.
我再也不會(huì)和他一起出去吃飯了.
T: why did you say so?
為什么這么說(shuō)?
B: last time when we had dinner at the Smith's, it was a horrible experience. He had no manners at all!
上次我們一起去史密斯家吃晚飯,太可怕了.他吃飯根本就沒規(guī)矩.
T: oh, really?
真的嗎?
B: he made a lot of noises while eating. He talked with his mouth full and sipped loudly.
他吃飯時(shí)發(fā)出很大的聲響,嘴里塞滿了吃的卻說(shuō)個(gè)不停,喝湯時(shí)還弄出很大的聲音來(lái).
T: are you kidding me? How could he behave like that?
你在開玩笑吧!他怎么能這樣呢?
B: it is true. Everyone kept looking at him. It was so embarrassing as I was sitting right next to him.
真的,當(dāng)時(shí)每個(gè)人都在不停地看著他.我正好坐在他旁邊,覺得特別尷尬.
T:what a shame! Didn't he realized that?
真丟人!他自己沒有意識(shí)到嗎?
B: I have no idea. He seemed to enjoy the dinner very much.
我不知道,他看起來(lái)吃的很開心.
T; maybe he should really something about eating etiquette.
或許他真該學(xué)學(xué)餐桌禮儀了.
B: oh, he really should.
是啊,他真的應(yīng)該學(xué)學(xué).
dialogue 2
T: hi, Betty.what's up?
你好,貝蒂.最近怎么樣?
B: nothing special. how about you? Are you used to the life here in the States?
一切如故.你呢?在美國(guó)生活得還習(xí)慣嗎?
T: evertything has been fine for the past several months.
這幾個(gè)月都挺好的.
B: great!
真好!
T: well, I wish someone could talk to me about Western table manners
嗯,我希望有人能跟我說(shuō)說(shuō)西方的餐桌禮儀.
B: sounds interesting. Where did you get the idea?
聽起來(lái)挺有意思.為什么會(huì)這么想?
T: as you know, table manners in China are quite different from those of Westerners.
你也知道,中國(guó)的餐桌禮儀和西方的差別還是挺大的.
B: absolutely. that's because both of us have distinctive cultural features.
當(dāng)然啦,這是因?yàn)槲覀冇胁煌奈幕?
T: for example, in China, it's okay to talk while eating. However, you may regard it as rude.
比方說(shuō),中國(guó)人認(rèn)為吃飯時(shí)可以講話,相反你們會(huì)覺得這樣很沒禮貌.
B: yes. this must be a huge difference.
是的,這是中西文化的一個(gè)巨大差異.
T: can you think of anything else?
你能說(shuō)說(shuō)其他方面嗎?
B: sure. We tend to think that the slower on eats, the more polite one seems.
好的.我們會(huì)認(rèn)為一個(gè)人吃得越慢,顯得越有修養(yǎng).
T: I didn't know that before.
我第一次聽說(shuō)呢.
B: and we never sip or slurp the soup loudly. we quietly like little mouthfuls.
而且我們喝湯時(shí)不會(huì)發(fā)出聲響.我們會(huì)安靜地一小口一小口喝.
T: i got it. i'll bear it in mind.
我知道了.我應(yīng)該記住這些.
B: don't worry. i'm sure our etiquette will become a natural part of your behavior as time goes by.
不用擔(dān)心,過(guò)些日子,這些禮儀一定會(huì)自然而然地成為你日常行為的一部分.
T: I hope so.
但愿如此吧.