[01:04.88]BENJAMIN; Captain! 船長!
[01:21.56]They shot the hell out of my painting 他們把我的作品射爛了
[01:25.44]Give me your hand 把手給我
[01:33.64]You’ll be all right, captain 你不會有事的
[01:36.20]They got a nice spot in heaven waiting for you. Nice spot 你在天堂會有一個(gè)好位置
[01:39.88]You can be as mad as a mad dog at the way things went 你可以像瘋狗一樣瘋狂
[01:47.76]You could swear... 或是講粗口
[01:49.00]...curse the Fates... 鬧命運(yùn)之神
[01:51.68]...but when it comes to the end... 但是到了最后
[01:57.40]...you have to let go 你還是得看開
[02:07.12]Captain? 船長?
[02:27.60]Thirteen-hundred and twenty-eight men died that day 那天有1328人喪命
[02:32.16]I said my goodbyes to the Cherokee, Dennis Smith... 我向印第安人和尊格連道別
[02:36.84]...John Grimm, who was right, he was gonna die there 尊說的對,他會死在海上
[02:43.52]I sent Pleasant Curtis’ wife his money 我把小潘的錢寄給他太太
[02:46.20]I said goodbye to the twin, Vic Brody... 我也向雙胞胎道永別
[02:49.48]...and to Mike Clark, captain of the tugboat Chelsea 和切爾西號拖船船長米高克拉克
[02:57.04]I said goodbye to all the other men who had dreams of their own... 我向所有心中有夢想的人道別
[00:00.00]by: 更多電影原聲MP3盡在人人聽力網(wǎng) /English/movie_mp3/
[03:00.20]...all the men who wanted to be insurance salesmen or doctors... 有些人想當(dāng)保險(xiǎn)業(yè)務(wù)或醫(yī)生
[03:05.48]...or lawyers or Indian chiefs 或是律師或是印第安酋長
[03:06.04]This don’t get fixed 他們死得很冤枉
[03:12.76]Out here, death didn’t seem natural 在大海中,死亡感覺很不自然
[03:17.08](切爾西號 新奧爾良)
[03:30.00]I’d never seen a hummingbird that far out to sea... 我從未在大海上看過蜂鳥
[03:36.96]...before or since 之前和以后都沒有
[03:42.36]And in May of 1 945... 1945年5月
[03:47.44]...when I was 26 years old I came home 我26歲那年
[03:49.80]我回家了
[03:53.12]WOMAN 1 ; I’m ready. I’m ready 我準(zhǔn)備好了!我準(zhǔn)備好了!
[03:54.28]WOMAN 2; I’m coming 我來了
[03:57.76]WOMAN 1 ; I’m ready. -All right, I’m coming, Miss AIfalina - 我準(zhǔn)備好了! - 好,我來啦
[04:00.84]-Queenie? QUEENIE; Yes - 昆妮? - 什么事?
[04:08.04]Oh! Sweet Jesus! Oh, you’re home! 老天爺!你回家了!
[04:13.08]Oh, Lord, you came back 天啊,你回來了!
[04:14.76]-Let me look at you. GIRL; Who’s that, Mama? - 讓我看看你 - 媽媽,他是誰呀?
[04:16.48]-Child, it’s your brother, Benjamin. -I didn’t know he was my brother - 孩子,他是你哥哥,班哲明 - 我不知道他是我哥哥
[04:21.12]There’s a shitload of things you don’t know. Out, finish sweeping 好多你不知道的事 快出去掃地
[04:22.60]Wash your hands. Help me with the table 進(jìn)來洗手,幫我擺餐具
[04:25.68]Turn around. Oh, you look like you been born again 轉(zhuǎn)過來,你好似獲得了重生
[04:28.76]Younger than the springtime 年輕過春天的花朵
[04:32.24]I think that preacher laid hands on you gave you a second life 牧師摸你以后,你就得到新生
[04:35.04]I knew it that moment I saw you, you were special 我一看到你就知道你很特別
[04:38.12]I tell you what, my knees are sore... 我的膝蓋一直在痛
[04:40.12]...because I’ve been on them every night asking the Lord 因?yàn)槲颐客矶脊蛑笊系壅f
[04:45.60]I said, "God, just bring him home safely." 主啊,讓他安全回家
[04:48.00]You remember what I told you? 記得我怎么跟你說嗎?
[04:51.64]"You never know what’s coming for you"? 你永遠(yuǎn)不知道會發(fā)生什么事
[04:53.92]That’s right. Sit down 沒錯(cuò),坐下來
[04:54.44]Well, you learn anything worth repeating? 你學(xué)到什么值得講的事情嗎?