本節(jié)課我們來(lái)學(xué)習(xí)這些日常表達(dá):討論,放松,撲滅,偷偷走進(jìn)。
Talk over
討論
Talk over is a phrase used to ask someone to discuss a matter or the situation.
討論是向某人討論某一時(shí)間或者情景時(shí)使用的短語(yǔ)。
Luna: Eric, what happened? Why do you seem so low today?
露娜:艾瑞克,發(fā)生什么了?你今天怎么看起來(lái)這么低落?
Eric: I had a fight with Daisy last night.
艾瑞克:我昨天晚上和黛西起了爭(zhēng)執(zhí)。
Luna: Oh. That’s really sad. You guys should try to talk it over.
露娜:哦,這太糟糕了。你們兩個(gè)需要溝通一下。
Eric: Yes, I’ve been trying to call her since morning but she is not picking up.
艾瑞克:是的,我從早上給她打電話但是她一直不接。
Luna: Come to my house this evening and we can talk it over. I’ll invite Daisy too.
露娜:今晚來(lái)我家,我們來(lái)聊一聊這件事,我會(huì)邀請(qǐng)黛西的。
Take down
拿下
Take down is commonly used in the sense of lowering one’s arrogance or self-esteem.
拿下常在降低一個(gè)人的傲慢感和自尊的時(shí)候使用。
Karen: Hey, did you hear what happened to Stan?
克倫:嘿,你聽(tīng)說(shuō)斯坦發(fā)生了什么事嗎?
Luna: No, I did not. Is he okay?
露娜:不,我不知道,他還好嗎?
Karen: Not exactly. He used to say he would take the new manager down. But truth is he was the one who got fired.
克倫:不太好吧。他曾經(jīng)說(shuō)要拿下新經(jīng)理。但是他確實(shí)被開(kāi)除的那個(gè)。
Luna: Oh, I told him many times. This manager won’t be taken down easily.
露娜:噢,我告訴他很多次了。這個(gè)經(jīng)理不會(huì)那么容易被拿下的。
Karen: Yes, I know. But he’s so arrogant. I hope someone really takes him down one day.
克倫:是的,我知道,他太傲慢了。真希望有一天有人能讓他跌一跤。
Luna: Yeah, so do I.
露娜:是的,我也這么想。
Put out
撲滅
Put out is to extinguish something.
Put out 是熄滅某物
Eric: Hey Karen, are we going inside this building?
艾瑞克:嘿,凱倫,我們要去這棟樓里面嗎?
Karen: Yes, Eric. I have some work here. I’m afraid you will have to put out your cigarette. Smoking inside is not allowed.
凱倫:是的,我在這里有一些工作。我覺(jué)得你要把你的煙熄滅。這里禁止吸煙。
Eric: I think you should go alone. I’ll wait for you outside.
凱倫:我覺(jué)得你應(yīng)該自己進(jìn)去。我在外面等你。
Karen: Why don’t you want to come inside?
凱倫:你為什么不進(jìn)去呢?
Eric: I don’t want to put my cigarette out. You go on and I’ll just wait here.
艾瑞克:我不想熄滅我的煙。你去吧,我在這里等你。
Karen: You are unbelievable!
凱倫:你真是不可理喻。
Sneak up on
偷偷走進(jìn)
Sneak up on somebody is to approach someone or something quietly.
偷偷走進(jìn)某人
Karen: Do not sneak up on me like that. I just don’t like it.
凱倫:不要像這樣悄悄的走近我,我不喜歡這樣。
Eric: What are you saying? I don’t sneak up on people.
艾瑞克:你說(shuō)什么呢?我從來(lái)不會(huì)悄悄走近一個(gè)人。
Karen: Don’t try to make a fool out of me. I know you were sneaking on me. You thought I wouldn’t see it but you forgot about that mirror over there!
凱倫:不要嘗試戲弄我。我知道你想嚇我。你覺(jué)得我看不見(jiàn)你,但是你忘了那里有一面鏡子。
Eric: Okay, you got me, I confess. I’m sorry.
艾瑞克:好吧,你抓住我了,我承認(rèn),對(duì)不起。