獲得407.5k好評的回答@Saarthak Sachdeva:
Professor Walter Lewin. Professor Emeritus at MIT. Also called as the Professor who brings Physics to Life. Because... He is perhaps the only Professor of Physics, who is this passionate about the subject. One of his famous quotes, defines his passion to the maximum possible extent "Physics Works, and I'm still alive!"He doesn't mind risking his life for a lecture (he doesn't usually die), but an experiment cum demonstration like this one can go horribly wrong with just a tiny bit of extra force. 沃特教授,麻省理工的名譽退休教授。還被稱為,“將物理生活化”的教授。他對于這門學(xué)科的熱愛,在物理教授界一枝獨秀。他的名言之一很好的詮釋了這種熱愛:“物理猶在,我不滅”。授課時,他也不惜以身犯險(當然他不會死),但有的實驗,哪怕受一點外力影響,后果也會不堪設(shè)想。獲得18.4k好評的回答@Jonathon Youshaei:
Adam Grant, Management Professor at The Wharton School.Adam is such an inspiration and has already done so much in his life as a professor, mentor, and friend. At just over 30 years old, he's also the youngest tenured professor at Wharton. 1) He loves his students and cares about them in a way that extends beyond the classroom. 2) He opens up his vast network to each and every one of his students3) He backs up his advice and teachings with hard evidence. 4) He not only talks the talk, he walks the walk. 5) He's a professional magician. Just thought that was pretty awesome! 亞當·格蘭特,沃頓商學(xué)院管理學(xué)教授。他的課程讓人很受激發(fā),生活中他是教授、導(dǎo)師,也是朋友。才過而立之年就成為沃頓商學(xué)院最年輕的終身教授。(他的優(yōu)勢)1.課內(nèi)外都體現(xiàn)著對于學(xué)生的關(guān)愛。2.為學(xué)生提供龐大的人際關(guān)系網(wǎng)。3.他為自己的建議和教學(xué)提供有力的佐證。4.他不只是紙上談兵,還親身實踐。5.他是個專業(yè)的魔術(shù)師。想想就覺得好厲害~獲得41k好評的回答@Kumar Piyush:
Professor Andrew Ng of the the Stanford Artificial Intelligence Lab. Although I had the opportunity of being taught by him in only 1 online course (Coursera) on Machine learning, I believe his way of teaching was so simplistic and devoid of any mathematical complexities that even a non-tech guy could have easily understood the basic concepts underlying machine learning and its real world applications. Over 1,00,000 students registered for the first iteration of the course. I truly came to appreciate the organisation of the course and wondered why cannot we be can be awarded with such purpose-oriented education in our universities.安德魯教授,斯坦福人工智能實驗室的教授。盡管我只上過一次他所教的機器學(xué)習(xí)的線上課程,但我認為他的課程簡單明了、沒有復(fù)雜的數(shù)學(xué),哪怕我這樣一個毫無技術(shù)基礎(chǔ)的人也能夠輕易明白機器學(xué)習(xí)和它在現(xiàn)實世界的運用。超過10萬人注冊了這個課程的第一輪。我著實欣賞他對這個課程的設(shè)計,為什么我們大學(xué)里就沒有這么目的明確的教學(xué)課程呢?獲得12.2k好評的回答@Nan Waldman:
UC Berkeley Professor of Anthropology Dr. Laura Nader was by far the best professor I ever had. It was she who distinguished for me justice, morality, and the law. She did a seminal study on conflict resolution among the native Zapotec people of Mexico in Oaxaca, and discovered that when ongoing relationships exist, conflict resolution improves with face-saving, and relationship-saving solutions. Similarly, she found that when there is no ongoing relationship, a win-lose outcome is more likely. Food for thought, especially in the area of law, justice, and conflict resolution. She deeply influenced me and many thousands of UC Berkeley students. Laura,南加州,伯克利分校的人類學(xué)博士,是我遇到的最好的教授,沒有之一。對于我來說,她在公平,道德和法律方面的貢獻尤其突出。在位于墨西哥的瓦哈卡薩波特克地區(qū)當?shù)厝说膬?nèi)部沖突之間進行了一次開創(chuàng)性研究中,發(fā)現(xiàn)當兩者之間存在長期關(guān)系,沖突解決可以幫助挽回顏面和恢復(fù)關(guān)系。同樣的,如果兩者之間不存在長期關(guān)系,那就會出現(xiàn)勝敗分明的情況。她的教學(xué)是我們的精神食糧,尤其在法律、公平、化解沖突的領(lǐng)域,深深地影響著我和數(shù)以萬計的伯克利的學(xué)生。
(翻譯:林潯鷗)
(來源:滬江)