歡迎回來,
We`re happy you`re taking 10 minutes for CNN STUDENT NEWS.
非常高興能在十分鐘CNN學生新聞與大家見面。
I`m Carl Azuz at the CNN Center.
我是Carl Azuz,這里是CNN中心。
Our first story takes us to a nation of 26 million people between Saudi Arabia and the Gulf of Aden. It`s Yemen. Its government was overthrown in January by Houthi rebels who had been at odds with the Yemeni government for years.
今天第一條先問我們先去一個有著2600萬人口位于沙特阿拉伯和亞丁灣之間的一個國家去看看,這個國家就是也門。也門政府自從一月份起就被虎視眈眈的胡塞叛軍推翻了。
The country is very unstable. A terrorist attack on two mosques last Friday killed more than 130 people and wounded hundreds more. The ISIS militant group said it was responsible.
也門目前局勢動蕩不安。上個周五的時候一起恐怖襲擊襲擊了兩所清真寺造成了130多人死亡數(shù)百人受傷。ISIS武裝組織稱對此事件負責。
But al Qaeda also operates in Yemen and the U.S. says security there continues to get worse. That`s why the American military pulled all of its remaining personnel out of the country this weekend.
但是基地組織同樣也在也門肆虐。美國方面還曾也門局勢愈演愈烈。這也是為什么美軍會在本周末將所有軍事人員撤離也門基地的原因。
In Yemen`s capital, the American Embassy was closed last month.
在也門首都美國駐也門大使館已經(jīng)關(guān)閉了一個月的時間。
In our coverage of the conflict in Ukraine, we`ve talked about how relations between the U.S. and Russia have declined. According to Gallup surveys, about half of the American population had a positive view of Russia three years ago. Today, 70 percent of Americans have an unfavorable view and 82 percent of Russians disapprove of U.S. leadership.
在關(guān)于烏克蘭沖突的報道中我們已經(jīng)談過了美國和俄羅斯之間關(guān)系急劇下降的原因。根據(jù)蓋洛普調(diào)查大約有一半的美國人三年前對俄羅斯表示看好。今天70%的的美國人不再持好感,還有82%的俄羅斯人不看好美國的領導地位。
When Gallup asked Americans earlier this year what country they`d consider to be America`s greatest enemy, 18 percent answered Russia, the most of any nation worldwide. North Korea was right behind that.
當蓋洛普調(diào)查今年對美國人問及會考慮誰是美國最大的敵人時,18%的人會說是俄羅斯。這個擁有世界上最大領土的國家。朝鮮緊跟其后。
So it`s significant that with relations between the U.S. and Russia being at their lowest point since the end of the cold war, Russia would invite North Korea`s leader to an event in Moscow.
所以俄羅斯邀請朝鮮領導人金正恩出席莫斯科活動是兩國關(guān)系自冷戰(zhàn)結(jié)束以來美俄出現(xiàn)最低點時期非常重大的事件。
CARL AZUZ, HOST: Welcome back from the weekend.
We`re happy you`re taking 10 minutes for CNN STUDENT NEWS.
I`m Carl Azuz at the CNN Center.
Our first story takes us to a nation of 26 million people between Saudi Arabia and the Gulf of Aden. It`s Yemen. Its government was overthrown in January by Houthi rebels who had been at odds with the Yemeni government for years.
The country is very unstable. A terrorist attack on two mosques last Friday killed more than 130 people and wounded hundreds more. The ISIS militant group said it was responsible.
But al Qaeda also operates in Yemen and the U.S. says security there continues to get worse. That`s why the American military pulled all of its remaining personnel out of the country this weekend.
In Yemen`s capital, the American Embassy was closed last month.
In our coverage of the conflict in Ukraine, we`ve talked about how relations between the U.S. and Russia have declined. According to Gallup surveys, about half of the American population had a positive view of Russia three years ago. Today, 70 percent of Americans have an unfavorable view and 82 percent of Russians disapprove of U.S. leadership.
When Gallup asked Americans earlier this year what country they`d consider to be America`s greatest enemy, 18 percent answered Russia, the most of any nation worldwide. North Korea was right behind that.
So it`s significant that with relations between the U.S. and Russia being at their lowest point since the end of the cold war, Russia would invite North Korea`s leader to an event in Moscow.