[誤] You can rest assured. He is a man who knows inches and metres.
[正] You can rest assured. He is a man who knows his distance.
注:“分寸”二字在中文里是指“說(shuō)話(huà)或做事的恰當(dāng)限度”,它譯成英文時(shí)不可直譯。know one\'s distance 出自莎士比亞的《終成眷屬》,而且準(zhǔn)確表達(dá)了原文的含義。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思綿陽(yáng)市西科苑小區(qū)(青義北路199號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群