[誤] It\'s hard to do business in light seasons.
[正] It\'s hard to do business in slack seasons.
注:“淡”在英語中往往不用 light 表示。又如:“淡茶”(weak tea),“淡水”(fresh water)等。
參考例句:The slender skeptic skips school in slack seasons, which signifies herslackness 一到淡季那個苗條的懷疑者就逃學, 這表現(xiàn)了她的懶散