[誤] The mouse waste spoils the whole pot of soup.
[正] The rotten apple injures its neighbors.
注:都來自生活小常識,都揭示人生大現(xiàn)象,可是,中英文選擇的載體就是不一樣。中國人熟悉的表達是“老鼠屎”,西方人則用“爛蘋果”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市怡和新城E區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群