[誤] Bill Gates works 15 hours a day on average, and he is crazy about his work.
[正] Bill Gates works 15 hours a day on average, and he is a workaholic.
注: crazy 雖然可以作“瘋狂的,狂熱的”講,但be crazy about/on sth. 的意思卻是“熱衷于...,對(duì)...著迷”;be crazy for 也不行,因?yàn)樗硎?ldquo;渴望(某物);迷戀(某人)”。可見(jiàn),它們都與“工作狂”有一定區(qū)別。而 workaholic 是從 alcoholic(嗜酒成癖者)派生出來(lái)的,表示像酗酒者離不開(kāi)酒精一樣地離不開(kāi)工作。現(xiàn)在人們將 -holic 作為一個(gè)后綴,表示“對(duì)...上癮,嗜好...成癖”,并構(gòu)成了許多新詞。例如:
movie-holic(嗜好電影成癖的人), telehokic(看電視成癖的人)等。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思遼陽(yáng)市木魚(yú)石對(duì)個(gè)清真小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群