and quite possibly the last.大概也是最后一天
Oh, Olaf. Hang on, little guy.雪寶 堅(jiān)持住 小家伙
Hey, my own personal flurry.哇喔! 專(zhuān)門(mén)為我下雪的云!
Anna? But she froze your heart.安娜? 她不是把你的心凍住了嗎
The only frozen heart around here is yours.真正冰凍別人的心的人是你
I will return this scoundrel to his country.我會(huì)把這個(gè)惡棍遣送回國(guó)
We shall see what his twelve big看看他的十二個(gè)哥哥
brothers think of his behavior.怎么收拾他
Arendelle thanks you, my Lord.阿倫戴爾感謝您大人
This is unacceptable.我無(wú)法接受
I am innocent. I'm a victim of fear.我是無(wú)辜的 我也是這次事件的受害者
I've been traumatized. Ow! My neck hurts.我受了心理創(chuàng)傷 喔!我的脖子好痛
Is there a doctor I could... No?這里有醫(yī)生嗎... 沒(méi)有?
I demand to see the Queen!我要求面見(jiàn)女王!
I have a message from the Queen.喔 正好有一道女王的敕令
Arendelle will henceforth and forever即日起,阿倫戴爾將永遠(yuǎn)...
no longer do business of any sort斷絕與猥瑣屯
with Weaseltown.的貿(mào)易關(guān)系
Weselton. It's Weselton!威斯頓 是威斯頓!
Come on. Come on. Come on. Come on! - Ow, Okay, Okay...走 走 快來(lái)啊! - 好 好 我來(lái)了
Pole...Oops. - So Sorry.喔!痛... - 哦 不好意思
Okay. Okay. Here we are.好好 我們到了
I owe you a sled.賠你的雪橇
Are you serious?你當(dāng)真?
Yes. And it's the latest model.當(dāng)然 這可是最新型號(hào)
No. I can't accept this...不 我不能要...
You have to. No returns. No exchanges. Queen's orders.不要也得要 不許反悔 不許退貨 女王的旨意
She's named you the official.她還任命你為阿倫戴爾的
Arendelle Ice Master and Deliverer.皇室掌冰官,全國(guó)總代理
what? That's not a thing...Sure it is.這都什么頭銜啊... - 厲害吧
And it even has a cup holder...Do you like it?還有你的曼陀林... 怎么樣喜歡嗎?
Like it? I love it...喜歡? 簡(jiǎn)直愛(ài)死了...
I could kiss you!真想吻你一下!
I could. I mean I'd like to. I'd...呃 我的意思是 我想 我...
may I? We me... I mean, may we?我能嗎?我們... 我是說(shuō)可以嗎?
Wait, what?等等 我想...
We may.當(dāng)然可以
Summer!夏天來(lái)嘍!
Hello.嗨
Are you ready?準(zhǔn)備好了嗎?
I like the open gates.我們終于敞開(kāi)心門(mén)
We are never closing them again.永遠(yuǎn)不會(huì)關(guān)上
What? Oh, Elsa, they're beautiful,什么 哇 艾莎 真漂亮
but you know I don't ska...但你知道我不會(huì)...
Come on, you can do it!來(lái)吧 誰(shuí)說(shuō)不會(huì)
Look out, Reindeer coming through當(dāng)當(dāng) 馴鹿來(lái)啦
Hey, Guys嗨 美女們
重點(diǎn)講解:
flurryn. 慌張;疾風(fēng);颶風(fēng);騷動(dòng)vt. 使恐慌;使激動(dòng)vi. 慌張;激動(dòng)
It was seen approaching him twice before he disappeared in a flurry of thrashing.
據(jù)說(shuō)鯊魚(yú)兩次靠近他,隨后他消失在疾風(fēng)暴雨般的噬咬中。
When finally she reached home, the whole estate was in a flurry of searching for her.
最后,當(dāng)她終于到家的時(shí)候,整個(gè)莊園正在慌慌張張地找她。
scoundreladj. 卑鄙的n. 惡棍;無(wú)賴(lài);流氓
They described the man as a scoundrel. 他們把這個(gè)人說(shuō)成是一個(gè)惡棍。
He is nothing but a scoundrel. 他不過(guò)是個(gè)無(wú)賴(lài)而已
latestadj. 最新的,最近的;最遲的n. 最新的事物
I got to drive the latest model.我得以駕駛最新式的車(chē)。
She should be back by ten o'clock at the latest.她最晚應(yīng)該在10點(diǎn)鐘回來(lái)。
音樂(lè)作者:
《冰雪奇緣》音樂(lè)編寫(xiě)與合成是由克里斯汀·安德生-洛佩茲與羅伯特·洛佩茲夫婦共同完成,在劇本最后版本確定后尚未采用他們?nèi)康囊魳?lè),其中被選用的歌曲 For the First Time in Forever 與 Love is an Open Door 因?yàn)閯∏閷?duì)白需要修改或增加歌詞,所有的試聽(tīng)版(Demo)是由該夫婦在家中錄制,部分歌曲由其兩名女兒(Katie、Annie)配唱,其亦擔(dān)任電影中兒時(shí)艾莎一角的配音與配唱??死锼雇?middot;安德生-洛佩茲與羅伯特·洛佩茲被美國(guó)時(shí)代雜志選為2014年國(guó)際百大具有影響力的人士。