CNN英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> CNN > CNN news > 2015年02月CNN新聞聽力 >  內容

CNN News:美國南部遭暴風雪襲擊

所屬教程:2015年02月CNN新聞聽力

瀏覽:

2015年02月27日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9336/20150227cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

CARL AZUZ, HOST: Hi, everyone.

大家好

I`m Carl Azuz for CNN STUDENT NEWS.

這里是CNN學生新聞,我是Carl Azuz。

We are your commercial-free source of current events for middle and high school classrooms.

這里是為中高中生準備的免費的時事新聞。

General Beauregard Lee is a famous groundhog here in the South. On Groundhog Day, he predicted an early spring. Failed. After four winter storms in two weeks and states of emergency in Tennessee and Alabama, Southerners are saying never put your trust in the groundhog.

Beauregard Lee是 美國南部非常有名的土撥鼠。一天Beauregard Lee鉆出洞來語言春天快來了。但結果卻是相反的。兩周以來降下了四場暴風雪,田納西州和阿巴拉巴州都宣布進入了緊急狀態(tài)。南方的市民都說永遠不要相信土撥鼠說的話。

The snowfall, a couple inches here, a few more there, might not be much compared to what folks in the Northeast have been through.

這場暴風雪有數英尺厚,但是與東北部的暴風雪可能還是沒有辦法比。

But in states that are generally not used to it, it`s enough to shut down schools, delay or cancel hundreds of flights and leave grocery stores completely out of milk and bread.

但是南部諸州的市民對此可不常見,降雪厚度足以達到封校,延遲或取消航班,超市貨物被搶光的狀態(tài)。

There were winter storm warnings in 11 states yesterday, some of them taking no chances with the memory still fresh of ice storms that shut down traffic in Atlanta and the Carolinas last year.

昨天氣象局對11個州發(fā)布了暴風雪預警,其中亞特蘭大和卡羅萊州地區(qū)的市民還沒從冰風暴中走出來就又開始迎接暴風雪。

A very different natural disaster is drying out part of part of South America. Sao Paolo is the largest city in Brazil. About 20 million people live in and around Sao Paolo and they`re running dangerously low on water.

而在美國南部極端自然災害已經把部分地區(qū)水分榨干了。在圣保羅地區(qū)大約有2000萬人居住,現在用水量遠遠不夠。

The city has seen its lowest amount of rainfall since 1930. The reservoir that provides its main water source is down to 6 percent of its total capacity.

自1930年該城市就出現了最低降雨量,用水主要來源的水庫下降了6%。

Officials are now warning people they may have to ration water.

官方正在警告當地市民其恐怕要限量供水。

What could be worse news is that some experts expect this crisis to last for years.

更糟糕的消息是專家估計這種狀況可能會持續(xù)數年之久。

CARL AZUZ, HOST: Hi, everyone.

I`m Carl Azuz for CNN STUDENT NEWS.

We are your commercial-free source of current events for middle and high school classrooms.

General Beauregard Lee is a famous groundhog here in the South. On Groundhog Day, he predicted an early spring. Failed. After four winter storms in two weeks and states of emergency in Tennessee and Alabama, Southerners are saying never put your trust in the groundhog.

The snowfall, a couple inches here, a few more there, might not be much compared to what folks in the Northeast have been through.

But in states that are generally not used to it, it`s enough to shut down schools, delay or cancel hundreds of flights and leave grocery stores completely out of milk and bread.

There were winter storm warnings in 11 states yesterday, some of them taking no chances with the memory still fresh of ice storms that shut down traffic in Atlanta and the Carolinas last year.

A very different natural disaster is drying out part of part of South America. Sao Paolo is the largest city in Brazil. About 20 million people live in and around Sao Paolo and they`re running dangerously low on water.

The city has seen its lowest amount of rainfall since 1930. The reservoir that provides its main water source is down to 6 percent of its total capacity.

Officials are now warning people they may have to ration water.

What could be worse news is that some experts expect this crisis to last for years.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淮安市銀河公館英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦