Frankin could count by twos and tie his shoes. He had a train set ,a ball glove and lots of funny things to play with.But one day Franklin had the chance to own his very own submarine.
FRANKLIN:Get out of there. Ahhh
富蘭克林:給我出來(lái)。啊
BEAR: what are you doing Franklin?
小熊:富蘭克林,你在干什么?
FRANKLIN: Selling some of my toys.But I’d better put a warning label on this one.
富蘭克林:我在賣(mài)我的玩具。但是我最好在這上面貼上一個(gè)警告標(biāo)簽。
BEAR: You ’re selling your train set? But you still have lots of fun playing with it
小熊:你要賣(mài)你的玩具火車(chē)?可是你很開(kāi)心地和小火車(chē)玩啊。
FRANKLIN:I know .But I’ll have even more fun playing with this.
富蘭克林:我知道。但是我會(huì)玩的更開(kāi)心.
BEAR: Wow! You’re getting a submarine?!
小熊:哇!你要買(mǎi)一艘潛水艇?
FRANKLIN:Uh huh. I’ve got half the money for it already. I just to sell some of my stuff to get the other half.
富蘭克林:是呀。我已有一半的錢(qián)來(lái)買(mǎi)它。我只需要賣(mài)出去我得一些玩具就能籌到另一半錢(qián)了。
BEAR:Gee, I don’t know anybody who has their own submarine.
小熊:呀,我還不知道有任何人擁有自己的潛水艇呢!
FRANKLIN: It’s going to be great! I will be able to go underwater with it in the pond. Maybe I’ll see some strange creatures that no one’s ever seen before. Maybe I’ll find some sunken treasure.
富蘭克林:會(huì)非常好玩的!我就要能用它在池塘里潛水了.也許我會(huì)看到一些別人從沒(méi)見(jiàn)過(guò)的怪物。也許我會(huì)發(fā)現(xiàn)在水底的財(cái)寶。
BEAR:That would be fantastic!
小熊:哪真是太好了
FRANKLIN:Look , it even has a periscope
富蘭克林:你看,它甚至還帶一個(gè)潛望鏡。
BEAR:Hey! I know how you can send away for the submarine right away and keep your train set.
小熊: 嗨!我知道怎么才能立刻去郵購(gòu)這艘潛水艇,還能保留你的玩具火車(chē)。
FRANKLIN:you do?
富蘭克林:: 你知道?
BEAR:Yup! I’ll pay for half
小熊: 是啊!我來(lái)付另外一半錢(qián)。
FRANKLIN:Really?
富蘭克林::真的?
:BEAR :Sure! We’re best friends. Submarine could belong to both of us.
小熊: 當(dāng)然了!我們是最好的朋友嘛。潛水艇就能屬于我們倆了。
FRANKLIN:Okay, it’s a deal! Thanks Bear!
富蘭克林:好,一言為定!謝謝你,小熊!
BEAR:You’re welcome.
小熊: 不客氣。
FRANKLIN: I’ll even let you be the Captain!
富蘭克林:我甚至可以讓你當(dāng)船長(zhǎng)。
BEAR:This is your Captain speaking…Captain Bear. All right crew, let’s clear the deck. I want these toys back where they belong! And that’s an order!
小熊: 現(xiàn)在是你船長(zhǎng)在講話(huà)……小熊船長(zhǎng)。好吧,船員。把甲板清理干凈。把這些玩具放回去。這是命令!
FRANKLIN: Aye, aye, Captain!
富蘭克林:是,船長(zhǎng)!
FRANKLIN: Honk! There is mail! Mr. Badger! Did you bring my …Awwwww…only letters again?
富蘭克林:砰!來(lái)信了!獾先生,您帶來(lái)了我的……呃……又是只有信件?
Mr. Badger:Sorry, Franklin. No submarine today.
獾先生:對(duì) 不起,富蘭克林。今天潛水艇還沒(méi)到。
FRANKLIN:But I’ve been waiting for two whole weeks.
富蘭克林:但是我已經(jīng)等了整整兩個(gè)星期了。
Mr. Badger:Well…Sometimes these things take a while. But as soon as it arrives, I’ll come directly to your house first, hmm?
獾先生: 唔……有時(shí)郵寄這種東西要費(fèi)些時(shí)間。不過(guò)只要它一到,我會(huì)直接先到你這兒的,嗯?
FRANKLIN:Okay, thanks Mr. Badger.
富蘭克林:好吧,謝謝,獾先生。
Mr. Badger: Yes, This mailbag is heavy enough as it is. If I have to carry a submarine too, I’ll want to get it delivered as soon as possible
獾先生::這個(gè)郵袋已經(jīng)夠重的了。如果我還要背上一個(gè)潛水艇,我肯定想把它盡快送到你這兒的,
Mr. Badger:What are you doing Franklin?
獾先生: 你在干什么呢,富蘭克林?
FRANKLIN: Oh, hi Mr. Badger. I’m just checking out a launch site for my submarine whenever it gets here
富蘭克林:噢,嗨!獾先生。我只是在給我的潛水艇找一個(gè)下水的地點(diǎn) ,不管它什么時(shí)候能到。
Mr. Badger: A Package came for you today.
獾先生::今天有你的一個(gè)郵包。
FRANKLIN:It did? Let’ s go get it! Maybe Dad can drive us to the post office. Will it fit into our car? How big is it?
富蘭克林:真的?我們一塊去拿吧。也許我爸爸能開(kāi)車(chē)送我們到郵局。它能放進(jìn)我們的汽車(chē)?yán)飭?它多大?
Mr. Badger:It’s right here.
獾先生: 它就在這兒
FRANKLIN:Huh? That’s not my submarine.
富蘭克林: 啊?那不是我的潛水艇
Mr. Badger:Well , whatever it is, it’s addressed to you. Goodbye Franklin…I’ve got to get back to my route
獾先生: 不管它是什么,它是寄給你的。再見(jiàn),富蘭克林,我得繼續(xù)去送信了
FRANKLIN:See yeah,…Thanks.
富蘭克林:回頭見(jiàn),……,謝謝
FRANKLIN:Open here. Oh, no…it can’t be.
富蘭克林:從這兒打開(kāi)。噢,不……它不可能是……
BEAVER: Hey Franklin, do you want to go swimming?
海貍:嗨,富蘭克林。你想去游泳嘛?
FOX:What’s with all the cardboard?
狐貍:這些紙板是干什么用的?
FOX:Hey, this looks like a toilet seat lid. Errrrrr.
狐貍: 嗨,這塊看起來(lái)像個(gè)馬桶蓋子。呃。
FRANKLIN :That piece is the main hatch to my submarine
富蘭克林:這塊紙板是我得潛水艇的主艙蓋。
BEAVER: What?! No way! This is submarine you sent away for?
海貍::什么?不可能!這是你郵購(gòu)的那個(gè)潛水艇?
FOX:The one you’ve been telling us about for weeks?
狐貍:這就是那個(gè)你和我們討論好幾周的潛水艇?
FRANKLIN:I can’t believe it either.
狐貍:我也不能相信
BEAVER:It should be lots of fun…as soon as you don’t get it wet
海貍:應(yīng)該會(huì)很好玩…只要你不把它弄濕!
FRANKLIN:It doesn’t look anything like the one in the picture.
富蘭克林:它一點(diǎn)也不象圖片上的潛水艇
BEAVER: They always make things look really good in a picture.
海貍:他們總是在圖片上把東西弄得特別棒
FOX:I don’t buy anything unless I can try it first.
狐貍:除非我能先試試,我不會(huì)買(mǎi)任何東西
BEAVER: You mean like those X-ray glasses, you sent away for? The ad said you’d be able to see right through walls.
海貍:你是說(shuō)那些你郵購(gòu)的X光眼鏡嗎?廣告上說(shuō),你能用它看透墻壁
FRANKLIN:Really? Did they work?
富蘭克林:真的嗎?真的能嗎?
FOX:Well…sort of if the wall had a window.
狐貍:從某種意義上說(shuō),如果這面墻有窗戶(hù)的話(huà)
BEAVER:They were just sunglasses that said X-ray on them.
海貍::它們只是一些據(jù)說(shuō)上面有X光的太陽(yáng)鏡
FOX: How was I supposed to know? Besides that was a long time ago
狐貍:我怎么可能知道這些呢?而且那是很早以前的事了。
FRANKLIN:At least you didn’t spend your friends money too. How am I going to tell Bear?
富蘭克林:至少你沒(méi)有花掉你朋友的錢(qián)。我該怎么跟小熊說(shuō)呢?
BEAVER:I don’t know. But if somebody talked to me into buying a cardboard submarine , I’d be pretty mad
海貍: 我不知道。不過(guò)如果有人說(shuō)服我去買(mǎi)一個(gè)紙板做的潛水艇的話(huà),我會(huì)氣瘋了的
FOX:I’d want my money back
狐貍:我會(huì)想要回我的錢(qián)
BEAVER:You didn’t read that this ad ,did u ,Franklin?
海貍::你沒(méi)有讀這個(gè)廣告,是嗎,富蘭克林?
FRANKLIN: Yes I did …Most of it anyway.
富蘭克林:我讀了,至少是大部分文字
BEAVER:Did you read this part?
海貍:你讀過(guò)這個(gè)部分嗎?
BEAVER :“Not for use in water.”
海貍: “不能在水中使用。”
FRANKLIN :I know that now.
富蘭克林:現(xiàn)在我知道這個(gè)了。
BEAVER :But it also says here you can return it and get your money back,if you’re not completely satisfied.
海貍:不過(guò)這上面也說(shuō),如果你對(duì)產(chǎn)品不是完全滿(mǎn)意的話(huà),可以退貨,拿回你的錢(qián),
FRANKLIN :I’m not completely satisfied. I’m not even satisfied a little bit
富蘭克林:我不是完全滿(mǎn)意。我根本一點(diǎn)兒都不滿(mǎn)意。
BEAVER :Well then ,send it back.
海貍:那好,就把它寄回去吧。
FRANKLIN :Yeah, that’s what I will do. Thanks Beaver.
富蘭克林是啊,這正是我要做的。謝謝你,海貍。
BEAVER :Next time you two are going to buy something out of a comic book, talk to me first. X-ray glasses. Cardboard submarines. You guys are unbelievable!
海貍:下次你們倆要是想買(mǎi)漫畫(huà)書(shū)上推薦的東西,還是先跟我商量商量吧。X光眼鏡。紙板做的潛水艇。你們兩個(gè)家伙真是不可思議。
FRANKLIN :And since it’s not really what I thought it was going to be, I’m returning it to get my money back Mr. Badger.
富蘭克林:因?yàn)檫@東西不是原本我設(shè)想的樣子,所以我準(zhǔn)備把它退回去,拿回我的錢(qián),獾先生。
Mr. Badger: Now let’s see. That’ll be four dollars and twenty-five cents.
獾先生讓我看看。你要交四塊兩毛五。
FRANKLIN :What do you mean? I’m sending it back.
富蘭克林:您是什么意思?我是要把它退回去。
Mr. Badger: Yes, four dollars and twenty-five cents is the cost of postage. You know, how many stamps you’ll need
獾先生:是啊,四塊兩毛五是你要付的郵費(fèi)錢(qián)。你該知道,要用多少郵票。
FRANKLIN :But…we already paid almost nine dollars for it
富蘭克林:可是…我們已經(jīng)為它付了近九塊錢(qián)了。
Mr. Badger: Well they’ll send your money back when they receive the submarine.
獾先生:哦,當(dāng)他們受到潛水艇的時(shí)候,他們會(huì)把錢(qián)給你寄回來(lái)。
FRANKLIN :I already spent all my money…and Bear’s too.
富蘭克林:我已經(jīng)花掉了我所有的錢(qián)…還有小熊的錢(qián)。
Mr. Badger: I’m afraid that sometimes these money-back guarantees aren’t all they’re cracked up to be.
獾先生:恐怕有時(shí)這些退款保證并不完全像他們說(shuō)得那樣好。
FRANKLIN :I should mail myself to the Arctic before Bear finds out.
富蘭克林:我最好在小熊發(fā)現(xiàn)之前把自己寄到北極去。
BEAR: Geeee…this is weird, Franklin. Did you get that feeling like this has happened before
小熊:哎呀…這很很奇怪,富蘭克林。你有沒(méi)有感覺(jué)到好像以前發(fā)生過(guò)這事?
FRANKLIN :It did happen before, Bear. I had a yard sale last month. remember? I’m having another one.
富蘭克林:以前確實(shí)發(fā)生過(guò),小熊。我上月賣(mài)國(guó)一次舊玩具,記得嗎?
BEAR: Oh yeah…You were making some money to buy our submarine. Are you going to order another one so we can have underwater races?
小熊:是啊…你上次是想籌點(diǎn)錢(qián)買(mǎi)潛水艇。你是準(zhǔn)備再買(mǎi)一個(gè)?好讓我們可以進(jìn)行水下競(jìng)賽嗎?
FRANKLIN :Uh…No…I need the money for something else.
富蘭克林:呃…不是…我需要錢(qián)去做點(diǎn)別的事。
BEAR: Hey! What’s this?
小熊:嗨!這是什么?
FRANKLIN :That?…Oh it’s something I got in the mail
富蘭克林:那個(gè)?….噢,那是我收到的東西
BEAR: Aren’t you going to open it?
小熊:難道你就不想打開(kāi)看看嗎?
FRANKLIN :Maybe tomorrow
富蘭克林:也許明天我會(huì)的
FRANKLIN :I’m I’m pretty busy right now.
富蘭克林:我,我現(xiàn)在挺忙的。
BEAR: Aren’t you curious to know what it is
小熊:難道你就不想知道這里面是什么嗎?
FRANKLIN :I already know what it is Bear. It’s our submarine.
富蘭克林:我已經(jīng)知道哪里面是什么了。這就是我們的潛水艇
BEAR: That’s funny. There’s really a submarine in there?
小熊:這太可笑了。里面裝的真的是我們的潛水艇嗎?
FRANKLIN :I couldn’t believe it either…But, don’t worry, Bear, I’m sending it right back.
富蘭克林:我也不敢相信…但是,不要擔(dān)心,我會(huì)把它退回去的。
BEAR: You are?
小熊:你要這么做嗎?
FRANKLIN :Yeah. I just have to make enough money for all the postage stamps. When they get their submarine back, we’ll get our money back.
富蘭克林:是啊,我得先有足夠的錢(qián)去買(mǎi)郵票。當(dāng)他們收到潛水艇的時(shí)候,我們就能拿回我們的錢(qián)了。
BEAR: It sure is flat. What’s it look like? Ooops!
小熊:它確實(shí)夠扁的。它是什么樣子的?呀!
FRANKLIN :That’s what it looks like
富蘭克林:這就是它的樣子。
BEAR: What part of a submarine do you think this is?
小熊:你覺(jué)得這是潛水艇的哪個(gè)部分啊,
BEAR: Whoa! A periscope! Hey, it works too!
小熊:哇!一個(gè)潛望鏡!嗨,它能用呢!
FRANKLIN :It does?
富蘭克林:是嗎?
BEAR: Look!
小熊:看!
FRANKLIN :I can see right over your head! Too bad we can’t keep this and send the rest back.
富蘭克林:我正好能看到你的頭頂。可惜我們只能把這個(gè)留下,而把其余的寄回去.
BEAR: Maybe we should just keep the whole thing Franklin.
小熊:或許我們應(yīng)該把這些全留下來(lái),富蘭克林。
FRANKLIN :What good is it? It’s only cardboard.
富蘭克林:還有什么用呢?它們只是一堆紙板罷了。
BEAR: Cardboard might not be so bad .We’ll be able to pick it up and move it wherever we want.
小熊紙板也許并不是那么糟。我們可以把它拿起來(lái),放到任何我們想放的地方。
FRANKLIN :I guess.
富蘭克林:也許吧。
BEAR: Look. Portholes. We’ll be able to see out in any direction.
小熊:你看,舷窗。我們能從任何方向朝外看。
FRANKLIN :But we can’t take it in the water.
富蘭克林:可是我們不能把它放在水里。
BEAR: So. We can still have fun with it.
小熊:的確,不過(guò)我們還能拿它來(lái)玩。
FRANKLIN :Yeah…maybe you’re right Bear.
富蘭克林:是啊……或許你說(shuō)的對(duì),小熊。
BEAR: You know what my dad always says.
小熊:你知道我爸爸總是說(shuō)什么嗎?
FRANKLIN :What?
富蘭克林:說(shuō)什么?
BEAR: If someone sells you a bruised apple, don’t make a fuss, make applesauce.
小熊:如果有人賣(mài)給你一個(gè)碰傷了的蘋(píng)果,不必生氣,只要把它做成蘋(píng)果醬就行了。
FRANKLIN :And what if someone sells you a cardboard submarine?
富蘭克林:如果有人賣(mài)給你一個(gè)紙板做的潛水艇呢?
BEAR:I dunno. Make applesauce anyway. It tastes great.
小熊:我不知道。還做成蘋(píng)果醬就行了。蘋(píng)果醬的味道好極了。
FRANKLIN :Oh Bear…Come on, let’s put this things together.
富蘭克林:噢,小熊……快點(diǎn)!我們把潛水艇裝起來(lái)吧。
BEAR: Hey, that’ Captain Bear, remember.
小熊:嗨,這是小熊船長(zhǎng),記住。
BEAR:I think it’s time to explore the ocean floor.
小熊:我看現(xiàn)在該去海底探索了。
FRANKLIN :Aye, Aye Captain
富蘭克林:是,是,船長(zhǎng)。
BEAR: Dive! Dive! Dive!
小熊:下潛!下潛!下潛!
BEAVER:Um…Captain, shouldn’t we close the main hatch before we go under water?
海貍:呃……船長(zhǎng),我們?cè)谙滤笆遣皇窃撽P(guān)閉主舷窗?
BEAR: Hmmm … good idea. Secure the main hatch and then, Dive! Dive! Dive!
小熊:嗯……是個(gè)好主意。關(guān)好主舷窗,然后下潛!下潛!下潛!
BEAVER: Aye, Aye Captain.
海貍:是,是,船長(zhǎng)。
BEAVER: Wow, look at the fish out there.
海貍:哇,看哪有一條魚(yú)。
FOX: And there’s an octopus!
狐貍;那是條章魚(yú)!
FRANKLIN :I see the lost treasure! We’re right over it!
富蘭克林:我看到了失蹤的財(cái)寶!我們就在它的正上方。
BEAVER:I can get it with the mechanical arm. Ha haaaa, Gotcha!
海貍:我能用機(jī)械臂拿到財(cái)寶。啊哈!哈哈,拿到了!
BEAR: Nice work, Beaver!
小熊:干得好,海貍!
BEAVER: Wow, this is fun!
海貍;哇,真好玩兒!
FOX: Yeah, it is fun.
狐貍;是呀,真好玩!
BEAVER: This is a great submarine you guys. I’m glad you decide to keep it.
海貍:真是艘了不起的潛水艇。我真高興你們決定留下它。
FOX: Me too.
狐貍:我也是。
FOX: Yeah, hey, let me know if you ever want to trade it for some really neat X-ray glasses.
狐貍:對(duì),嗨,如果你們想用這個(gè)潛水艇換幾副挺棒的X光眼鏡,就告訴我吧。
(小熊和富蘭克林把潛水艇組裝起來(lái),竟然很好玩??磥?lái)小熊的爸爸說(shuō)的是對(duì)的,如果你得到不是很滿(mǎn)意的東西,也不必難過(guò)。換一個(gè)角度想問(wèn)題也許會(huì)有新的感受。)