This always happens.
總是發(fā)生這樣的事。
I’m pretty hungry too.
我也很餓了。
This is a great idea!
那真是個了不起的主意!
Good thinking Bear!
真是個絕妙的想法,小熊!
Where are you going?
你要去哪?
Somebody stole our snacks!
有人偷了我們的零食!
Bear’s my best friend.
小熊是我最好的朋友。
Franklin wouldn’t do that.
富蘭克林不會做那樣的事情。
Thanks for trusting me, Bear.
謝謝你信任我,小熊。
Franklin could count by twos and tie his shoes.
富蘭克林已經(jīng)會數(shù)奇偶數(shù)了,他還學(xué)會了自己系鞋帶。
He had a bike, a baseball glove and all kinds of toys.
他有一輛自行車,一個棒球手套,還有各種各樣的玩具。
But one day, Franklin learned that the most important thing he had was a best friend.
但是有一天,富蘭克林發(fā)現(xiàn)他擁有的最重要的是一個最好的朋友。
Go Green!
加油,綠色!
Yellow’s in the lead!
黃色現(xiàn)在領(lǐng)先!
Come on Red!
加油,紅色!
Faster blue, faster!
藍色,快一點,快一點!
Yay!
好啊!
I win!
我贏了!
I’m second!
我是第二!
Third!
第三!
Fourth!
第四!
Maybe you should try a different pine cone Bear.
小熊,也許你應(yīng)該試試一個不同的松果,小熊。
No way!
絕不!
This is my lucky one!
這是我的幸運果!
Lucky?
幸運?
It hasn’t won a race yet.
它還從來沒有贏過一場比賽呢。
Well, yeah…but it’s still lucky…lucky for you guys that I’m using it!
嗯,是啊,但是它還是幸運的……你們應(yīng)該感到幸運,因為我一直還在用它!
Yeah!
沒錯!
That’s for sure!
那是當然了!
Let’s have another race.
我們再比一次吧。
Um…could we maybe wait until later?
嗯,我們可以過一會再玩嗎?
How much later?
多久以后?
Until after snack time later?
等到零食時間之后?
Oooh!
哦!
This always happens.
總是這個樣子。
I can’t help it, I’m a growing bear.
我也沒辦法,我是一只成長的熊。
I guess I must be a growing turtle because…I’m pretty hungry too.
我猜我肯定是一只成長中的烏龜,因為……我也很餓!
Me too!
我也是!
I guess we’ll have to run home, and then meet back here later.
我想我們得跑回家了,然后過一會兒在這里再見。
But we’re right in the middle of having fun!
但是我們正玩得高興呢!
I just got a great idea!
我剛剛想到一個好主意!
What if we hid a secret stash of snacks in the tree fort?
我們把零食藏在樹堡中怎么樣?
We wouldn’t have to go all the way home every time we got hungry.
我們就不用一路跑回家去了,如果餓了的話。
I get it!
我明白了。
Then we could take a quick snack break, and keep right on playing.
這樣我們就可以很快地吃完零食,再繼續(xù)玩游戲了。
That is a great idea!
這個主意真棒!
Good thinking Bear!
小熊,好主意!
I brought four Fruity Tootle bars.
我?guī)砹怂膲K休閑水果糖。
Mmmm.
嗯。
I love those!
我很喜歡吃!
Me too!
我也是!
And here’s four Apricot Twisters!
這里還有四個杏味膠皮糖!
What?
什么?
You guys don’t like Apricot Twisters?
你們不喜歡杏味膠皮糖嗎?
I thought everybody loved them!
我以為每個人都會喜歡呢!
Only if you like having your teeth stuck together for a week.
除非你喜歡牙齒整個星期都粘在一起。
Yeah.
是啊。
I left one out in the grass for a whole day once.
我曾經(jīng)把一個遺漏在草叢中整整一天。
Even the ants wouldn’t eat it.
就連螞蟻都不愿意吃它。
Where did you get them, anyway?
你是從哪兒得到它們的呢?
Trick-or-treating?
惡作劇還是請客?
What?
什么!
Hallowe’en was eight months ago!
萬圣節(jié)是八個月之前的事情了!
I’ve been saving them!
我一直留著它們!
Okay – let’s see if our Automatic Snack Attack System is going to work.
好的,讓我們瞧瞧我們的自動零食攻擊系統(tǒng)能否正常運轉(zhuǎn)。
Ready when you are Franklin!
準備好了就說一聲,富蘭克林!
Okay, take it up!
好了,吊起來吧!
Whoa, Neat!
哇,太棒了!
Nobody will ever see them up there!
絕不會有人發(fā)現(xiàn)它們在上面的。
Secure the load!
把下面系住!
Stee-rike one!
一擊不中!
Get ready Bear…I’m knocking the next one out of the park!
準備好,小熊……我要把下一個球擊出公園!
Ready!
準備好了!
Oh no!
哦,不!
Uh…
嗯……
It’s all yours Bear!
全看你的了,小熊!
Huh?
啊?
Where are you going?
你去哪兒?
I just remembered!
我剛剛想起來了!
I have to leave!
我得走了!
Home run!
本壘打!
Guess we’ll have to play without a catcher.
我想我們要接著玩的話,只好沒有接球手了。
Okay.
好的。
Your turn to bat Fox…
該你擊球了,狐貍……
Put some mustard on it Beaver!
海貍,投一個厲害點的球!
Don’t worry Franklin.
別擔心,富蘭克林。
He won’t hit it far with me pitching.
由我投球,他不會擊出太遠的。
Oops!...maybe he will.
哦!……也許他會的。
Whoa!
哇!
Get the ball Franklin!
拿到球,富蘭克林!
Throw it to home! Hurry!
扔回本壘!快點!
He’s been gone an awfully long time.
他怎么去了那么久啊。
Maybe he’s lost!
也許他迷路了!
Shhh!
噓!
Here he comes.
他來了。
Found it you guys!...Guys?
伙伴們,找到了!……伙伴們?
Huh? Oh! Hi Franklin.
啊?噢!嗨,富蘭克林!
Is it morning already?
現(xiàn)在已經(jīng)是早上了嗎?
Very funny!
真有意思!
My turn to bat.
該我擊球了。
Fox is pitcher.
狐貍是投球手。
Okay Franklin, but how ‘bout getting a snack first?
好的,富蘭克林,但是先吃點零食好不好?
Yeah!
好啊!
I’m always hungry right after I wake up.
我總是感到很餓,剛剛起床的時候。
I wasn’t gone that long!
我沒有走那么長時間!
What? It isn’t moving.
什么?它沒有動。
Our basket! It’s gone!
我們的籃子!不見了!
I don’t believe it!
真不敢相信!
Somebody stole our snacks!
有人偷了我們的零食!
Huh!
哼!
They even took the Apricot Twisters!
他們甚至還拿走了杏味膠皮糖!
Gee, they must have been really hungry!
天,他們肯定非常饑餓!
Bear!
小熊!
Bear? No way!
小熊?不可能!
It must have been somebody else.
肯定是其他人干的。
It couldn’t have been anybody else!
不可能是其他人!
Think about it Franklin.
你想想,富蘭克林。
Who else is always hungry?
還有誰總是感到很餓?
Who else would even know our snacks were here?
還有誰會知道我們的零食在這兒?
It was Bear’s idea to hide them in the first place!
是小熊提出把它們藏在這里的,他先想到的主意。
And he left the baseball game early, remember?
而且他提前不玩棒球的,記得嗎?
Why would he do that?
他為什么要這樣做?
To take the snacks!
得到零食!
That’s why!
那就是原因。
But he’s our friend!
但他是我們的朋友啊!
Yeah? Well some friend he turned out to be!
是嗎?嗯,竟然變成了這樣的朋友。
How can we ever trust him again?
我們怎么能再信任他?
Bear’s my best friend…
小熊是我最好的朋友…
You win again Granny.
你又贏了,奶奶。
That’s three games in a row!
連續(xù)三次了!
You’re usually a much tougher opponent, Franklin.
你通常是一個很難纏的對手,富蘭克林。
I guess I’m having a hard time thinking about checkers today.
我想我很難集中精力下跳棋,今天。
Would talking about it over some milk and cookies help?
想不想談一談,有牛奶和餅干吃,也許會有幫助?
Granny?
奶奶?
What would you do if you thought your friend did something that a real friend just shouldn’t do?
你會怎么做,如果你認為你的朋友做了一些一個真正的朋友不該做的事情?
Oh dear.
哦,親愛的。
Did you see your friend do something wrong?
你看見你的朋友做錯事情了嗎?
No…but it sure looks like he’s the one who did it.
沒有……但是看起來的確像是他做的。
And did you talk to him about it?
那么你和他談過嗎?
No, I – I just couldn’t!
沒有, 我,我做不到!
He’s my best friend!
他是我最好的朋友!
I see.
我明白。
Well, Franklin, it seems to me that up here, you think your friend did it; …but here, in your heart, you know Bear would never betray your friendship.
嗯,富蘭克林,我覺得,在這里,你認為是你的朋友做的,但是這兒,在你的心里,你知道小熊永遠不會背叛你們的友誼。
Yeah! I do!
是啊!我是這樣認為的!
There’s no way Bear would ever…
小熊不可能――
Hey, I never told you it was Bear!
嗨!我從沒告訴你那是小熊!
How did you know?
你怎么知道的?
Well, you did say this was your best friend we were talking about.
嗯,你的確說了我們是在談?wù)撃阕詈玫呐笥选?/p>
Who else could that be?
還會是誰呢?
Thanks, Granny!
謝謝你, 奶奶!
I have to find out what really happened to those snacks.
我得查清楚那些零食到底去哪兒了?
Is it okay if I skip the milk and cookies?
我可不可以不吃牛奶和餅干了?
Of course, dear.
當然,親愛的。
So…if Bear didn’t take the basket, then someone else did.
那么……如果小熊沒有拿籃子,那就是其他人干的。
But who?
但會是誰呢?
Maybe I can find some footprints, or…or the basket!
也許我可以找到一些腳印,或者……或者是籃子!
Hmm.
嗯。
So!
原來如此!
It wasn’t Bear after all!
根本不是小熊干的!
Yeah!
是呀!
That’s what I tried to tell you!
這就是我要告訴你們的!
I know he didn’t do it.
我知道不是他。
And now we know why you took so long to find the ball yesterday!
現(xiàn)在我們知道你為什么花了那么長的時間找球了,昨天!
Huh?
嗯?
Hi guys! What’s going on?
嗨,伙伴們!怎么了?
Franklin stole our snack basket!
富蘭克林偷了我們的零食籃子!
What?!
什么?!
Aww, quit fooling.
哦, 別傻了。
Franklin wouldn’t do that.
富蘭克林不會那樣做的。
Oh yeah?
哦,是嗎?
We caught him with the empty basket.
我們抓到他拿著空籃子。
He must have wolfed down all the snacks already.
他肯定昨天狼吞虎咽般地吃完了所有地零食。
No!
不!
It was already empty when I found it here in the bushes!
它本來就是空的,當我在樹叢中找到它地時候。
Hey, if Franklin says he didn’t do it, then he didn’t do it.
嗨,如果富蘭克林說他沒做,他肯定沒有那樣做。
How can you be so sure?
你怎么那么肯定?
Easy!
簡單!
I’ve know Franklin since before I can even remember, and he’s never done anything rotten like that before, so…
我認識富蘭克林這么久了,甚至在我記事之前就認識他,他從來沒有做過那么爛的事情,像你們說的那樣,所以……
I just know I can trust him.
我知道我可以信任他。
And we know we can trust Bear too!
而且我們知道我們也可以信任小熊!
You’re right guys…
沒錯,伙伴們……
Yeah…we’ll sure trust you next time, Bear.
是啊,我們肯定下次會相信你的,小熊。
What?
什么?
You mean…you thought that I …went up there and…No way!
你的意思是說……你認為我……到那兒,然后……不可能!
Well, yeah…but only ‘til we saw Franklin with the basket.
嗯,是啊……直到我們看到富蘭克林拿著那只籃子。
When we saw that the snacks were missing, I guess we got a little carried away.
當我們看到零食不見了的時候,我想我們是有一點糊涂了。
Sorry Bear.
對不起,小熊。
And we’re sorry we blamed you too, Franklin.
我們也很抱歉錯怪了你,富蘭克林。
That’s okay, Beaver.
沒什么,海貍。
I guess it looked pretty bad when you saw me with this.
我猜看起來的確很糟,當你們看見我和這個籃子的時候。
Hey!
嗨!
Look at this!
瞧這個!
It looks like the rope snapped.
繩子好像是折斷的。
I think if someone took the snacks, they would have untied knot.
我想如果有人要拿走零食的話,他們會解開繩扣的。
Hey! Look what I found!
嗨!看看我發(fā)現(xiàn)了什么?
A Chew-berry bar!
一塊莓子軟糖!
And here’s another one!
這兒還有另外一個!
They must have fallen out of the basket when the rope broke.
他們肯定是掉出籃子的,在繩子斷了的時候。
Thanks for trusting me, Bear.
小熊,謝謝你信任我。
No problem.
沒什么。
That’s why we’re best friends, right?
所以我們才是最好的朋友,對嗎?
Right!
對!
So who’s ready for a snack?!
那么誰準備好吃零食了?
Me!
我!
Whoa!
哇!
A whole bag of Razzleberry Dazzle bars!
整整一袋混合口味莓子糖!
I got Mom to buy them yesterday when I went shopping with her.
我昨天讓媽媽買的,我昨天和她去買東西的時候。
That’s why I had to leave the game early.
所以我不得不提前不玩了。
Hooray for Bear!
小熊萬歲!
I was afraid I’d have to eat one of those Apricot Twisters!
恐怕我得吃一個杏味膠皮糖!
Aww, come on you guys.
啊,來吧,伙伴們.
These things are great, trust me!
相信我,這些東西很好吃的!
Mmm…well…okay.
嗯……那么……好吧。
I’ll try one.
我來試一個。
Me too.
我也試一個。
Uh…on second thought, I think I’ll try a Razzleberry Dazzle bar.
嗯……重新考慮一下,我想我要試試一塊混合口味莓子糖。
What?
什么?
I’m saving mine for later!
我要把我的留到以后再吃!