已經(jīng)在過星期五的學(xué)校老師讓我告訴大家,星期四是歷史性時(shí)刻!歡迎收看我們2014年最后節(jié)目,今天首要新聞來談一談古巴。昨天,奧巴馬總統(tǒng)宣布轉(zhuǎn)變美國(guó)和古巴之間關(guān)系。美國(guó)政府重新開放其駐古巴大使館,重新開始自肯尼迪總統(tǒng)當(dāng)權(quán)時(shí)禁止的旅游貿(mào)易。兩個(gè)國(guó)家自1959年開始出現(xiàn)僵硬局面,當(dāng)時(shí)共產(chǎn)黨推翻了古巴政府并控制了古巴。
During the Cold War, it`s a rivalry between the U.S. and Soviet Union. Cuba was an ally of the Soviet Union. At point allowing nuclear missiles to be installed as a threat to the U.S. In an effort to punish Cuba, the U.S. put an embargo in place, a ban on trade with Cuba. U.S. officials hope that isolating the country would influence its government to turn from communism and give its people more freedom. President Obama says that didn`t work.
冷戰(zhàn)期間,美國(guó)和蘇聯(lián)之間出現(xiàn)激烈競(jìng)爭(zhēng)。古巴當(dāng)時(shí)是蘇聯(lián)的盟友,并在某種觀點(diǎn)上允許安裝核導(dǎo)彈威脅美國(guó)。為了打擊古巴,美國(guó)對(duì)古巴下禁運(yùn)令,禁止與古巴有貿(mào)易往來。美國(guó)政府希望這樣可以對(duì)古巴進(jìn)行孤立從而影響共產(chǎn)黨轉(zhuǎn)型,讓更多人獲得自由,而奧巴馬總統(tǒng)稱這一措施并沒有達(dá)到預(yù)期效果。
BARACK OBAMA, PRESIDENT OF UNITED STATES OF AMERICA: I believe that we can do more to support the Cuban people and promote our values through engagements.
我相信通過此約定可以對(duì)古巴人民作出更多支持工作,從而也提高我們的價(jià)值。
After all, these 50 years have shown that isolation hasn`t worked. It`s time for a new approach.
經(jīng)過50年的僵局,結(jié)果證實(shí)孤立政策并沒有取得很好效果,所以現(xiàn)在是我們做出新決策的時(shí)候了。
AZUZ: Part of that approach involved an exchange of prisoners, the U.S. sent three convicted Cuban spies back to their home country. Cuba sent home a U.S. intelligence agent. Also, Cuba freed Alan Gross, a 65-year old American. He`d served five years in a Cuban prison for delivering phone equipment that could access the Internet. Cuba`s government restricts Internet use.
這一決策內(nèi)容還包括交換囚犯,美國(guó)釋放三名古巴間諜返回古巴。古巴釋放了一名美國(guó)特工。同時(shí),古巴還釋放了格羅斯,一位65歲的美國(guó)人,曾因向監(jiān)獄囚犯提供手機(jī)上網(wǎng)被判入獄5年。古巴方面對(duì)網(wǎng)絡(luò)使用有非常嚴(yán)格的限制。
President Obama`s shifting policy was made without congressional approval. Critics call it illegal and say that the U.S. gave up everything and gained a little.
奧巴馬總統(tǒng)此次政策轉(zhuǎn)變工作沒有經(jīng)過國(guó)會(huì)的批準(zhǔn)。批評(píng)者認(rèn)為這一做法是不合法的,并且稱美國(guó)政府放棄了一切但是得到的卻很少。
SEN. MARCO RUBIO (R) FLORIDA: This entire policy shift announced today is based on an illusion, on a lie. The lie and the illusion that more commerce and access to money and goods will translate to political freedom for the Cuban people.
今天所作出的政策轉(zhuǎn)變完完全全就是一個(gè)錯(cuò)誤,這就意味著更多商業(yè)和賺錢途徑和貨物將會(huì)給古巴人民帶來更多政策自由。
A teacher whose school is out Fridays, asked me to say Thursdays are epic! Welcome to our pan-ultimate program of 2014, it starts with news concerning Cuba. Yesterday, President Obama announced a major change in relations between the U.S. and Cuba. The U.S. government is reopening its embassy in the communist country. It`s allowing travel and trade that`s been banned since President Kennedy was in office. The two nations have been at odd since 1959 when communists overthrew the island`s government and took control.
During the Cold War, it`s a rivalry between the U.S. and Soviet Union. Cuba was an ally of the Soviet Union. At point allowing nuclear missiles to be installed as a threat to the U.S. In an effort to punish Cuba, the U.S. put an embargo in place, a ban on trade with Cuba. U.S. officials hope that isolating the country would influence its government to turn from communism and give its people more freedom. President Obama says that didn`t work.
BARACK OBAMA, PRESIDENT OF UNITED STATES OF AMERICA: I believe that we can do more to support the Cuban people and promote our values through engagements.
After all, these 50 years have shown that isolation hasn`t worked. It`s time for a new approach.
AZUZ: Part of that approach involved an exchange of prisoners, the U.S. sent three convicted Cuban spies back to their home country. Cuba sent home a U.S. intelligence agent. Also, Cuba freed Alan Gross, a 65-year old American. He`d served five years in a Cuban prison for delivering phone equipment that could access the Internet. Cuba`s government restricts Internet use.
President Obama`s shifting policy was made without congressional approval. Critics call it illegal and say that the U.S. gave up everything and gained a little.
SEN. MARCO RUBIO (R) FLORIDA: This entire policy shift announced today is based on an illusion, on a lie. The lie and the illusion that more commerce and access to money and goods will translate to political freedom for the Cuban people.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄂州市恒大首府(司徒路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群