BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2014年12月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News:古巴領(lǐng)導(dǎo)人確認(rèn)出席明年四月份美洲首腦峰會(huì) 法國(guó)警察局遭襲擊三名警員受傷

所屬教程:2014年12月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9283/20141222bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Julie Candler.

Julie Candler為您播報(bào)BBC新聞。

The Cuban President Raul Castro says he has accepted an invitation to the summit of the Americas in April in Panama. This could be the first time he meets face to face with President Obama since their two countries agreed to reestablish diplomatic ties early this week.

古巴領(lǐng)導(dǎo)人勞爾卡斯特羅表示他接受美國(guó)方面邀請(qǐng)于四月份在巴拿馬舉行美洲國(guó)家首腦峰會(huì)。這將是自本周雙方同意重新建立外交關(guān)系以來(lái)首次與奧巴馬總統(tǒng)面對(duì)面交談。

President Castro told the National Assembly in Havana he was open to discussing a range of issues. But he said Cuba will not give up its socialist principles. "We can't pretend the bi-improving ties with the United States. Cuba will renounce the ideas, for which is full for more than a centry, for which is people shed a lot of blood and has whelmed the biggest risks."

卡斯特羅總統(tǒng)對(duì)哈瓦那國(guó)民大會(huì)表示稱他將公開(kāi)討論一系列問(wèn)題,但是他表示古巴將永遠(yuǎn)不會(huì)放棄社會(huì)主義原則。我們不能假裝與美國(guó)方面改善雙方關(guān)系。古巴將放棄這種縈繞長(zhǎng)達(dá)一世紀(jì)之久的想法,因?yàn)檫@種想法的存在古巴人民流了很多鮮血,付出了很多。

Protestors in Guinea have prevented a medical charity from setting up an Ebola transit center in the south of the country. The police say the group of young people chased away staff working for Medecins Sans Frontiers in the town of Kisidugou. Our Africa editor Mary Harper is following this story.

幾內(nèi)亞抗議者抗議醫(yī)療慈善機(jī)構(gòu)在該國(guó)家南部設(shè)立埃博拉運(yùn)輸中心。警方表示聚集起來(lái)抗議的年輕人趕走了為Kisidugou鎮(zhèn)工作的無(wú)國(guó)界醫(yī)生組織工作人員。下面是本臺(tái)記者發(fā)回的報(bào)道。

"Medecins Sans Frontiers wants to set up a transit center so that infected people could be isolated from the rest of the community and quickly moved away to be treated in a proper Ebola treatment center. And angry groups of young people came and insulted MSF. They burned one of their tents, they threatened them. So Medecins Sans Frontiers basicly fled and have not been able to set up this transit center. And the young people were shouting, 'we don't want Ebola, we don't want Ebola!' In other words, they feared that people who actually coming to protect them were coming to infect them with the disease."

無(wú)國(guó)界醫(yī)生組織醫(yī)療慈善機(jī)構(gòu)想要在該地區(qū)設(shè)立運(yùn)輸中心,用來(lái)隔離感染病毒患者和迅速轉(zhuǎn)移病癥患者到醫(yī)療條件較好的埃博拉治療中心。而憤怒的年輕群體出現(xiàn)了,并對(duì)工作人員進(jìn)行侮辱??棺h者燒毀了他們其中的一頂帳篷,并威脅他們。所以無(wú)國(guó)界醫(yī)生組織只能選擇逃跑,這一運(yùn)輸中心也沒(méi)能建成??棺h年輕群體高升呼喊著“我們不需要埃博拉,我們不需要埃博拉!”換句話說(shuō)就是,他們害怕這些人會(huì)把埃博拉病毒帶到該地區(qū),而實(shí)質(zhì)上工作人員是來(lái)保護(hù)他們的。

The United States has repatriated four Afghan detainees held for more than a decade of the Guantanamo Center in Cuba. Officials say the four men were sent home at the request of Afghanistan's new president Ashraf Ghani, who gave insurances for the men's safty. TheBBC's Raginey Fagina is in Washington. "We've got the names of the four men, Sharwa Legan, Guy Ali Goul, Abdullah Garmii and Mohammed Larhier. Now they were sent home to Kabul on a US military plane.

美國(guó)方面已經(jīng)遣返了四名關(guān)押在古巴關(guān)塔那摩灣監(jiān)獄的阿富汗拘留者。官方表示四人已經(jīng)應(yīng)阿富汗新任總統(tǒng)Ashraf Ghani請(qǐng)求遣返回國(guó),也正是Ashraf Ghani確保為四人提供安全保障。下面是本臺(tái)記者從華盛頓發(fā)回的報(bào)道。我們掌握了四名拘留者的名字,分別是沙瓦里 汗、基 阿里 古爾、阿卜杜勒 加尼和穆罕默德 查希爾。現(xiàn)在他們正由一架美國(guó)軍用飛機(jī)運(yùn)送回喀布爾。

The Pentagon says that their release followed a comprehensive review of their cases and we understand the men have been cleared for relates for some time. And also this included a termination that they will not add security risk back in their homeland of Afghanistan."

五角大樓方面表示這一遣返行動(dòng)之前已經(jīng)對(duì)四名拘留者背景進(jìn)行了全面檢查,我們清楚他們已經(jīng)有一段時(shí)間與塔利班斷了聯(lián)系,而這也是一個(gè)終結(jié),他們回國(guó)不會(huì)給阿富汗帶來(lái)安全風(fēng)險(xiǎn)。

The United States has rejected North Korea's proposal for a jointed investigation into a cyber attack which led to Sony Pictures' cancelling the cinema release of a comedy. The film centered on a plot to murder the North Korea leader Kim Jong-un. The National Security spokesman Mark Stroll said the Obama Administration stood by the FBI's accessment that North Korea was behind the attack.

美國(guó)方面拒絕了朝鮮對(duì)黑客攻擊事件造成索尼影業(yè)停止播出喜劇電影《刺殺金正恩》一事進(jìn)行調(diào)查的提議。這部電影主題以密謀刺殺朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩為題材。國(guó)家安全部發(fā)言人Mark Stroll稱奧巴馬政府與FBI評(píng)估結(jié)果觀點(diǎn)保持一致,認(rèn)為朝鮮是此次黑客網(wǎng)絡(luò)襲擊的幕后黑手。

World news from the BBC.

下面為您播報(bào)BBC世界新聞。

Pakistan has announced to vote execute more militant prisoners in the next few days. Having lifted a moratorium in response to the school massacre in Pesharwa on Tuesday. Two prisoners have already been executed. The government said soldiers are now helping secure prisons to solve any attempts by the Pakistani Taliban to free fellow militants.

巴基斯坦已經(jīng)宣布在未來(lái)幾天對(duì)處決武裝分子囚犯進(jìn)行投票。這是對(duì)周二白沙瓦學(xué)校遭恐怖襲擊事件的回應(yīng)。目前已經(jīng)對(duì)兩名囚犯進(jìn)行了處刑。政府方面表示目前士兵正在協(xié)助確保監(jiān)獄安全,防止任何巴基斯坦塔利班武裝分子劫持剩余囚犯。

French police have shot and killed a man who attacked three officers at a police station in the central city of Tours. One of the victims is said to have been seriously injuried by the knife-wielding assailant. The man's motivation is not known, but some reports say he has shouted "Anla-Ahm-Akabar" who got his grade as he entered the station. Lucy Williams in reports from Paris. "

法國(guó)警方開(kāi)槍打死了一名在法國(guó)中部城市圖爾襲擊警察局刺殺三名警員的襲擊者。其中一名受害者稱被手持刀具的襲擊者傷成重傷。目前襲擊者動(dòng)機(jī)不明,但是有報(bào)道稱其襲擊過(guò)程中高喊“Anla-Ahm-Akabar”恐怖組織口號(hào)。下面是本臺(tái)記者從巴黎發(fā)回的報(bào)道。

The young man ran into the suburban police station in the early afternoon and stabbed an officer in the face. He wounded two others before being shot dead. A spokesman for the Interior Ministry told French Television that the dead man had been very determined but that his precise motives were not clear.

這名年輕男子在下午早些時(shí)候闖進(jìn)了警察局刺傷了一名警員面部。在被擊斃之前刺傷了其他兩名警員。內(nèi)政部發(fā)言人對(duì)法國(guó)電視臺(tái)表示已經(jīng)確認(rèn)襲擊者死亡,但是確切動(dòng)機(jī)不明。

Investigators and reporters are being focuing on whether vertical Islam played a role and had launched an inquiry into attempted murder and criminal conspiracy in connection with the terrorist organization. The attacker is believed to have been a French citizen born in Burgundy, and was not listed as an internal security threat. There's some news reports say his brother was known to a expressive desire to travel to Syria."

調(diào)查人員和記者們都把問(wèn)題焦點(diǎn)放到了此次襲擊者是否為伊斯蘭恐怖組織成員,并且開(kāi)始對(duì)其是否與恐怖組織有關(guān)進(jìn)行犯罪調(diào)查。襲擊者被認(rèn)為是出生在勃墾地法國(guó)公民,并沒(méi)有在國(guó)際安全威脅名單上出現(xiàn)。據(jù)最新報(bào)道稱其哥哥已經(jīng)有前往敘利亞的打算。

A retired British couple renovating a dilapidated-out building on their property in southeast France have told the BBC of the moment they came across the hidden treasure. Jenny Weten said her husband Gram was clearing rotten moss from the break walls when he put his hands on what felt like a dead rat. It turned out to be a silk purse. When he tugged it free, out spilt 45 gold coins dating from the 1590s. And at that time, Spain was financing a war for a religious supremacy in the area around Castionas, the town where they live.

一對(duì)英國(guó)退休夫婦在法國(guó)東南部翻新其舊建筑時(shí)意外發(fā)現(xiàn)埋藏地底下的寶藏。Jenny Weten她的丈夫Gram正在清理墻壁上爛苔蘚時(shí)感覺(jué)像是碰到了一只死老鼠,但實(shí)際上卻是一個(gè)絲綢錢包。當(dāng)他把錢包掏出來(lái)的時(shí)候從里面掉出了45個(gè)1590年代的金幣。當(dāng)時(shí)西班牙正在Castionas附近地區(qū)為占領(lǐng)宗教地位集資,而該地區(qū)正是這對(duì)夫婦居住的地方。

BBC news.

以上就是BBC新聞。

BBC news with Julie Candler.

The Cuban President Raul Castro says he has accepted an invitation to the summit of the Americas in April in Panama. This could be the first time he meets face to face with President Obama since their two countries agreed to reestablish diplomatic ties early this week.

President Castro told the National Assembly in Havana he was open to discussing a range of issues. But he said Cuba will not give up its socialist principles. "We can't pretend the bi-improving ties with the United States. Cuba will renounce the ideas, for which is full for more than a centry, for which is people shed a lot of blood and has whelmed the biggest risks."

Protestors in Guinea have prevented a medical charity from setting up an Ebola transit center in the south of the country. The police say the group of young people chased away staff working for Medecins Sans Frontiers in the town of Kisidugou. Our Africa editor Mary Harper is following this story.

"Medecins Sans Frontiers wants to set up a transit center so that infected people could be isolated from the rest of the community and quickly moved away to be treated in a proper Ebola treatment center. And angry groups of young people came and insulted MSF. They burned one of their tents, they threatened them. So Medecins Sans Frontiers basicly fled and have not been able to set up this transit center. And the young people were shouting, 'we don't want Ebola, we don't want Ebola!' In other words, they feared that people who actually coming to protect them were coming to infect them with the disease."

The United States has repatriated four Afghan detainees held for more than a decade of the Guantanamo Center in Cuba. Officials say the four men were sent home at the request of Afghanistan's new president Ashraf Ghani, who gave insurances for the men's safty. TheBBC's Raginey Fagina is in Washington. "We've got the names of the four men, Sharwa Legan, Guy Ali Goul, Abdullah Garmii and Mohammed Larhier. Now they were sent home to Kabul on a US military plane.

The Pentagon says that their release followed a comprehensive review of their cases and we understand the men have been cleared for relates for some time. And also this included a termination that they will not add security risk back in their homeland of Afghanistan."

The United States has rejected North Korea's proposal for a jointed investigation into a cyber attack which led to Sony Pictures' cancelling the cinema release of a comedy. The film centered on a plot to murder the North Korea leader Kim Jong-un. The National Security spokesman Mark Stroll said the Obama Administration stood by the FBI's accessment that North Korea was behind the attack.

World news from the BBC.

Pakistan has announced to vote execute more militant prisoners in the next few days. Having lifted a moratorium in response to the school massacre in Pesharwa on Tuesday. Two prisoners have already been executed. The government said soldiers are now helping secure prisons to solve any attempts by the Pakistani Taliban to free fellow militants.

French police have shot and killed a man who attacked three officers at a police station in the central city of Tours. One of the victims is said to have been seriously injuried by the knife-wielding assailant. The man's motivation is not known, but some reports say he has shouted "Anla-Ahm-Akabar" who got his grade as he entered the station. Lucy Williams in reports from Paris. "

The young man ran into the suburban police station in the early afternoon and stabbed an officer in the face. He wounded two others before being shot dead. A spokesman for the Interior Ministry told French Television that the dead man had been very determined but that his precise motives were not clear.

Investigators and reporters are being focuing on whether vertical Islam played a role and had launched an inquiry into attempted murder and criminal conspiracy in connection with the terrorist organization. The attacker is believed to have been a French citizen born in Burgundy, and was not listed as an internal security threat. There's some news reports say his brother was known to a expressive desire to travel to Syria."

A retired British couple renovating a dilapidated-out building on their property in southest France have told the BBC of the moment they came across the hidden treasure. Jenny Weten said her husband Gram was clearing rotten moss from the break walls when he put his hands on what felt like a dead rat. It turned out to be a silk purse. When he tugged it free, out spilt 45 gold coins dating from the 1590s. And at that time, Spain was financing a war for a religious supremacy in the area around Castionas, the town where they live.

BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市凱旋豪庭英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦