Sumount Gamery為您播報(bào)BBC新聞。
Several thousand people have been taken part in marches in Washington and New York to protest against police violence in the United States. The demonstrations follow recent high-profile cases of killings of unarmed black men by US police. Many demonstrators braving the cold weather carried placards, saying black lives matter and stop racist police. The civil rights leader A told the crowds in Washington legislative change was needed.
數(shù)千人聚集到華盛頓和紐約游行抗議反對(duì)美國(guó)警察暴力行為。示威游行發(fā)生在美國(guó)警察殺害手無(wú)寸鐵的黑人事件之后。眾多示威者在寒風(fēng)中高舉著標(biāo)語(yǔ)牌稱黑人的命也是命,停止種族主義警察行為。民權(quán)領(lǐng)袖稱華盛頓抗議人群稱有必要進(jìn)行立法改革。
“We come to Washington to call on this Congress and national government to do what was done before. We need national legislation and intervention to save us from state grand juries that say it’s all right to chop people, even on take and you won’t bring him to court. ”
我們聚集到華盛頓來(lái)呼吁國(guó)會(huì)和政府做些之前允諾過(guò)的事情,我們需要國(guó)家立法和干預(yù)來(lái)幫助從大陪審團(tuán)那里獲得正義,他們不會(huì)起訴罪犯,甚至不會(huì)把罪犯送上法庭。
The Sudanese president Omar al-Bashir has claimed victory over the International Criminal Court after the chief prosecutor F.S. halted investigations into alleged war crimes in Darfur. M. S. has more.
隨著國(guó)際刑事法院首席檢察官F.S.暫停對(duì)其在達(dá)爾富爾地區(qū)罪行調(diào)查,蘇丹總統(tǒng)奧馬爾阿爾巴希爾稱其已經(jīng)取得勝利。下面是本臺(tái)記者發(fā)回的詳細(xì)報(bào)道。
President Bashir said the ICC had tried to make Sudan kneel, but his people were adamant that no Sudanese official should appear before a “colonial court”. The ICC has had a bad month. First, it dropped the case against Kenya’s President Uhuru Kenyatta over his alleged involvement in post-election killings in 2008. Then Uganda’s president Yoweri Museveni said African Union members should leave the ICC to the “whites”, the jive that chimes with African indignation that the court has focused entirely on Africa since it was set up in 2002.
巴希爾總統(tǒng)稱國(guó)際刑事法院想讓蘇丹低頭,但是他的人民堅(jiān)持蘇丹官員不應(yīng)該出現(xiàn)在“殖民地法庭”。國(guó)際刑事法院經(jīng)過(guò)了棘手的一個(gè)月時(shí)間,起初其放棄了針對(duì)肯尼亞總統(tǒng)肯雅塔在2008年犯下的殺戮罪行,接著是烏干達(dá)總統(tǒng)穆塞韋尼稱要把國(guó)際刑事法院成員國(guó)留給“白人”國(guó)家,自2002年國(guó)際刑事法院成立開(kāi)始其對(duì)非洲國(guó)家就充滿著偏見(jiàn)。
Bolivia’s military and police forces have begun registering overweight members in their ranks. After president Evo Morales complained that too many of them were out of shape. Here’s K. P.
玻利維亞軍隊(duì)和警察部隊(duì)已經(jīng)開(kāi)始注冊(cè)其軍隊(duì)超重人員,玻利維亞總統(tǒng)莫拉萊斯抱怨稱有太多士兵體重超出了標(biāo)準(zhǔn)體重。下面是本臺(tái)記者發(fā)回的報(bào)道。
Bolivian press reports say data on the weight and fitness of candidates will be registered during the next round of professional exams. And following complaints from the ranking file, the government has been providing sports equipment to improve fitness facilities. Police and military officials have also forbidden overweight members from wearing uniforms until they are fit enough to get into them. That move may already have delivered results if unexpected ones. In the town of XX south of L, two policemen patrolling in civilian clothing succeeded in catching some thieves in the street market, apparently, because they weren’t in uniform.
玻利維亞新聞報(bào)道稱體重?cái)?shù)據(jù)和健康值將會(huì)在下次體檢時(shí)重新注冊(cè)。隨著文件的發(fā)布,政府向其部隊(duì)人員提供了健身設(shè)施提高健身水平。警員和部隊(duì)官員超重人員將被禁止穿警服知道其體重恢復(fù)到正常體重范圍。在L.城市南部?jī)擅燧p而易舉的將小偷抓獲,因?yàn)樗麄儧](méi)有穿警服。
At least seven people have been killed in a suicide attack on a bus carrying soldiers in the Afghan capital Kabul. The Taliban says it carried out the attack. In a day of violence across the country, militants have also killed a senior judicial official and at least eleven people working to clear unexploded XX in H in the south.
阿富汗首都喀布爾一輛載有士兵的汽車(chē)遭自殺式人體襲擊,至少7人在爆炸中喪生。塔利班組織稱對(duì)此次襲擊事件負(fù)責(zé)。在暴亂頻發(fā)的一天里,武裝分子還殺害了一名高級(jí)司法官員,至少11人正在清理埋藏炸彈。
BBC news
BBC新聞。
The United States Senate is holding a rare Saturday session for serious votes on a huge spending bill that lawmakers need to approve to avert a government shut-down. The bill worth 1.1 trillion dollars is to fund the federal government until September next year. Washington’s current spending authority expires at midnight on Saturday. The bill has already been passed by the House of Representatives.
美國(guó)參議院在周六舉行會(huì)議對(duì)政府撥款進(jìn)行投票。最終投票決定對(duì)聯(lián)邦政府支出1.1萬(wàn)億美元資金供其到明年9月份工作運(yùn)轉(zhuǎn)。華盛頓支出法案在周六午夜開(kāi)始,眾議院已經(jīng)通過(guò)這一開(kāi)支申請(qǐng)。
Delegates to the United Nations climate summit in Peru are considering a compromised outline of an agreement on how to tackle global warming, on an unscheduled 13th day of talks. But the draft text has been rejected by several developing countries. China said it put too much burden on the poor to limit green house gas emissions compared with the rich countries which had burned most fossil fuels. The American envoy Todd Stern urged all nations to accept the compromised text, or efforts to draw up a legally-binding agreement next year in Paris will be threatened.
前往秘魯參加聯(lián)合國(guó)氣候峰會(huì)的代表國(guó)家在延期第13天的時(shí)間考慮要做出妥協(xié)達(dá)成協(xié)商治理全球變暖氣候變化。但是這一草案被發(fā)展中國(guó)家拒絕。中國(guó)方面表示這一草案與燃燒化石燃料的發(fā)達(dá)國(guó)家對(duì)比來(lái)講,中國(guó)“窮人”來(lái)講承擔(dān)著太多的負(fù)擔(dān)來(lái)治理溫室氣體排放問(wèn)題。美國(guó)特使 Todd Stern督促所有國(guó)家接受妥協(xié)草案,不然明年在巴黎制定具有法律約束力協(xié)議的效果就會(huì)受到影響。
“Failing to produce the decision before us will be seen as a major breakdown, and will deal a serious blow to the confidence of parties and others as we approach Paris, and indeed to the hope of a Paris agreement.”
如果在沒(méi)達(dá)成有效協(xié)議之前就失敗的話這將被視為一個(gè)重大失誤,并且對(duì)達(dá)成巴黎協(xié)議的信心減少,甚至是希望。
There’s been another near encounter between a civilian plane and a Russian military aircraft in the Baltic. Eyewitness reports beak of the Russian plane being on a collision course with a passenger jet. The Swedish Defense Minister said the Russian plane had been flying with its transponders switched off. He called the Russian action serious, unacceptable and downright dangerous.
在波羅的海附近一架民用飛機(jī)和俄羅斯軍用飛機(jī)發(fā)生相撞。據(jù)目擊者報(bào)道,俄羅斯軍機(jī)頭部與一架?chē)姎馐娇蜋C(jī)相撞。瑞典國(guó)防部長(zhǎng)稱俄羅斯軍機(jī)飛行中關(guān)閉了應(yīng)答器。他稱俄羅斯此行為后果非常嚴(yán)重,是一種不可接受的行為,而且非常危險(xiǎn)。
The people of Japan are going to the polls shortly to vote in a snap parliamentary election called last month by Prime Minister Shinzo Abe. Mr. Abe wants to continue his program of economic change and is seeking a fresh mandate to do so. He and his liberal democratic party are being tipped to win decisively.
日本民眾正在為上月首相安倍晉三號(hào)召的提前議會(huì)選舉進(jìn)行投票。安倍想要繼續(xù)其執(zhí)政地位進(jìn)行經(jīng)濟(jì)改革,尋求新一輪任期。他及其自民黨可能最終贏得決定性勝利。
BBC news.
以上就是BBC新聞。
BBC news with Sumount Gamery
Several thousand people have been taken part in marches in Washington and New York to protest against police violence in the United States. The demonstrations follow recent high-profile cases of killings of unarmed black men by US police. Many demonstrators braving the cold weather carried placards, saying black lives matter and stop racist police. The civil rights leader A told the crowds in Washington legislative change was needed.
“We come to Washington to call on this Congress and national government to do what was done before. We need national legislation and intervention to save us from state grand juries that say it’s all right to chop people, even on take and you won’t bring him to court. ”
The Sudanese president Omar al-Bashir has claimed victory over the International Criminal Court after the chief prosecutor F.S. halted investigations into alleged war crimes in Darfur. M. S. has more.
President Bashir said the ICC had tried to make Sudan kneel, but his people were adamant that no Sudanese official should appear before a “colonial court”. The ICC has had a bad month. First, it dropped the case against Kenya’s President Uhuru Kenyatta over his alleged involvement in post-election killings in 2008. Then Uganda’s president Yoweri Museveni said African Union members should leave the ICC to the “whites”, the jive that chimes with African indignation that the court has focused entirely on Africa since it was set up in 2002.
Bolivia’s military and police forces have begun registering overweight members in their ranks. After president Evo Morales complained that too many of them were out of shape. Here’s K. P.
Bolivian press reports say data on the weight and fitness of candidates will be registered during the next round of professional exams. And following complaints from the ranking file, the government has been providing sports equipment to improve fitness facilities. Police and military officials have also forbidden overweight members from wearing uniforms until they are fit enough to get into them. That move may already have delivered results if unexpected ones. In the town of XX south of L, two policemen patrolling in civilian clothing succeeded in catching some thieves in the street market, apparently, because they weren’t in uniform.
At least seven people have been killed in a suicide attack on a bus carrying soldiers in the Afghan capital Kabul. The Taliban says it carried out the attack. In a day of violence across the country, militants have also killed a senior judicial official and at least eleven people working to clear unexploded XX in H in the south.
BBC news
The United States Senate is holding a rare Saturday session for serious votes on a huge spending bill that lawmakers need to approve to avert a government shut-down. The bill worth 1.1 trillion dollars is to fund the federal government until September next year. Washington’s current spending authority expires at midnight on Saturday. The bill has already been passed by the House of Representatives.
Delegates to the United Nations climate summit in Peru are considering acompromised outline of an agreement on how to tackle global warming, on an unscheduled13th day of talks. But the draft text has been rejected by several developing countries. China said it put too much burden on the poor to limit green house gas emissions compared with the rich countries which had burned most fossil fuels. The American envoy Todd Stern urged all nations to accept the compromised text, or efforts to draw up a legally-binding agreement next year in Paris will be threatened.
“Failing to produce the decision before us will be seen as a major breakdown, and will deal a serious blow to the confidence of parties and others as we approach Paris, and indeed to the hope of a Paris agreement.”
There’s been another near encounter between a civilian plane and a Russian military aircraft in the Baltic. Eyewitness reports beak of the Russian plane being on a collision course with a passenger jet. The Swedish Defense Minister said the Russian plane had been flying with its transponders switched off. He called the Russian action serious, unacceptable and downright dangerous.
The people of Japan are going to the polls shortly to vote in a snap parliamentary election called last month by Prime Minister Shinzo Abe. Mr. Abe wants to continue his program of economic change and is seeking a fresh mandate to do so. He and his liberal democratic party are being tipped to win decisively.
BBC news
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)寧市萬(wàn)達(dá)廣場(chǎng)北單位宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群