看到see the elephant,你會(huì)怎么理解?
按字面意思來(lái)當(dāng)然是“看見(jiàn)大象”。但它的實(shí)際含義遠(yuǎn)不止這么簡(jiǎn)單。一起來(lái)看看吧↓
see the elephant
see the elephant也可說(shuō)成get a look/ sight at the elephant,意思是“開(kāi)眼界”、“長(zhǎng)見(jiàn)識(shí)”。
為什么看到了大象就等于“看到了世界”,就是“見(jiàn)過(guò)世面了”?因?yàn)樵趕ee the elephant這句俚語(yǔ)誕生的年代,只有在非洲和亞洲才能看到大象。對(duì)當(dāng)時(shí)的人來(lái)說(shuō),能看見(jiàn)大象就相當(dāng)于是見(jiàn)過(guò)世面、開(kāi)了眼界了。就這樣,see the elephant就成了“見(jiàn)見(jiàn)世面”的意思了。
例句:
The boy came and saw the elephant in the city.
男孩到城里來(lái)大開(kāi)了眼界。
see red
to become very angry
非常生氣;暴怒
see red源于斗牛,公牛看到紅色就會(huì)發(fā)怒。因此,see red意思是“怒不可遏、火冒三丈”。
例句:
When Jim realized that he had been duped, he started to see red.
當(dāng)吉姆意識(shí)到受騙,他立即火冒三丈。
see the back of sb/ sth
if you are pleased to see the back of someone or something, you are pleased that you no longer have to be involved with him, her, or it
巴不得…早點(diǎn)結(jié)束;再也不愿見(jiàn)到(某人)
例句:
The hotel staff were glad to see the back of such a difficult guest.
賓館員工很高興把這么難伺候的客人打發(fā)走。
see stars
想一想,除了抬頭望天之外,你還能在什么時(shí)候看到星星?
——被撞倒或是被打到眼冒金星的時(shí)候。
所以see stars又有“眼冒金星”的意思。
if you see stars, you are partly unconscious because you have been hit on the head.
(頭部受撞擊而)眼冒金星
例句:
I bumped my head on the door, and saw stars for some five minutes afterwards.
我一頭撞在門(mén)上,接下來(lái)的5分鐘里,眼前金星直冒。