英語(yǔ)中有一句俗語(yǔ),叫“Jack of all trades”。這是什么意思呢?是“所有行業(yè)的杰克”嗎?
當(dāng)然不是,一起來(lái)探究一下“Jack of all trades”的含義吧!
"Jack of all trades"是什么意思?
意思是這人能身兼多職,是一位多才多藝的“多面手“或者說(shuō)”萬(wàn)事通”。
而這里的Jack其實(shí)并不是有一個(gè)叫杰克的人,而是一個(gè)泛指。就相當(dāng)于中文里的小明一樣,只是普通人。
It’s good to have explored my potential by being a jack of all trades.
這種多面手的工作對(duì)于挖掘個(gè)人潛能很有好處。
但是有時(shí)候,這個(gè)短語(yǔ)后面還會(huì)跟后半句“master of none”,意思是一個(gè)人懂很多方面,但卻樣樣不精通。
He is a jack of all trades and master of none.
他樣樣都懂一點(diǎn),但都不精通。
那么,還有什么和人名有關(guān)的英語(yǔ)呢?
1 not know Jack about對(duì)某事一無(wú)所知
I don't know Jack about fishing.
我對(duì)釣魚一無(wú)所知。
2 a cup of Joe一杯咖啡
So instead of reaching for a big cup of Joe, put on your shoes and go outside.
不需要你喝一大杯的咖啡,只需要穿上你的鞋子,到戶外走走。
3 not know a person from Adam與某人素不相識(shí)
Mrs. Smith is a friend of mine, but I don’t know her husband from Adam.
史密斯太太是我的朋友,但我完全不認(rèn)識(shí)她丈夫。
4 a plain Jane長(zhǎng)相普通的女人
Linda is just a plain Jane in school.
在學(xué)校,琳達(dá)是個(gè)普通的女生。
5 a doubting Thomas一個(gè)生性多疑的人
I don't mean to be a doubting Thomas, but I don't believe him.
我不是個(gè)多疑的人,但我就是不相信他。
6 No way, Jose熟人之間拒絕做某事
No way, Jose! You almost made Kevin bald when you did his hair.
沒(méi)門,你給凱文理發(fā)的時(shí)候,差點(diǎn)給他理成了禿子。