https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9239/10.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
I will give the crown to my brother, and leave England. I must follow my heart.
我將把王位讓給我的弟弟,然后離開英國。我必須依從自己的心。
You tell me that it's a crime to fall in love.You tell me that it's wrong to be happy.How strange thiscountry is!
你告訴我與人相愛是罪惡。你告訴我幸福是錯誤的。這個國家多么奇怪啊!”
An hour later Edward telephoned Wallis.'The Prime Minister says that a storm is coming,' Edwardsaid. 'So I want you to go away.'
一小時后,愛德華打電話給沃利斯。“首相說,一場風(fēng)暴就要來了,”愛德華說,“所以我想讓你離開這兒。”
Wallis packed her bags and left for France. Then Edward went to see his mother.
沃利斯收拾了行裝,啟程去法國。然后愛德華去見母親。
It was a sad, strange, and angry meeting. 'Do you know what you are doing?'the Queen asked.'Look out of that window. Outside this palace there are 400 000 000 people who call you King. Theyneed you. And you will leave all this for Mrs Simpson?'
這次會面?zhèn)小⑵嫣?,而又充滿火藥味。“你知道自己在做什么嗎?”王太后問,“向窗外看看吧。宮殿外有4億人叫你國王。他們需要你。而你卻要為了辛普森夫人拋棄這一切?”
'Yes, mother, I will. I'm in love.'
“是的,母親。我愛她。”
'Love?' Queen Mary shouted. 'You're a King! You must love your country first!'
“愛?”瑪麗王太后喊道,“你是國王!你首先要愛自己的國家!”
'But I'm also a man,' Edward said softly, 'and there's nothing that I can do.'
“但我首先是一個男人,”愛德華輕輕地說,“我無能為力。”
That afternoon the King telephoned Winston Churchill, one of his closest friends.
當(dāng)天下午,國王給自己的一位密友溫斯頓·邱吉爾打電話。
'I have some sad news,'Edward began. 'Last night Mr Baldwin came to see me. I have decided to goaway next week.'
“我有壞消息要告訴你,”愛德華說,“昨晚,鮑德溫先生來見我。我決定下周離開這兒。”
'Do you mean on holiday, Sir?'
“您是說去度假嗎,陛下?”
'No,Winston, I'm leaving England. I'm never coming back. George will be King.'
“不是,溫斯頓,我要離開英國。永遠(yuǎn)也不再回來。喬治將成為國王。”
'But that's not right, Sir. You're a free man. You must stand and fight.'
“但這樣不行,陛下。你是一個自由人。你必須堅(jiān)決同他們戰(zhàn)斗。”
'No,' the King said. 'I have seen war and it's a terrible thing. I don't want to fight again.'
“不,”國王說,“我見過戰(zhàn)爭,那太可怕了。我不想再同誰打仗。”
'But the people love you.And they want Wallis to be Queen.'
“但是人民熱愛你。而且他們希望沃利斯做王后。”
'Perhaps they do,' Edward replied. 'But she cannot be Queen. My enemies are stronger than I am. Iam just a sailor. And when the winds change, the sea moves and it takes my boat away.'
“也許是這樣,”愛德華說,“但她不能當(dāng)王后。我的敵人比我強(qiáng)大。我只是一名水手。風(fēng)向一轉(zhuǎn),海水就會把我的船卷走。”