What you heard is not true, because General Prat always says the Thai Army belongs to the people, to all the people, not just one group. Throughout what happened in the past six months, the Army tried for reconciliation; we tried to get the two sides to have a dialogue,and we had no intention of taking sides against any party.
你所聽(tīng)到的并不是真的,泰國(guó)陸軍司令Prat一直強(qiáng)調(diào)說(shuō)泰國(guó)軍隊(duì)是屬于泰國(guó)所有人民的,并不僅僅局限于一個(gè)組織。但是在過(guò)去這六個(gè)月所發(fā)生的事情里,泰國(guó)方面試圖緩解緊張關(guān)系,我們也想讓雙方都有一個(gè)合理的談話,而且并不刻意袒護(hù)某一方。
One though was the true planned, because you can't do the things at the last minute, surely there must be quite a lot of planning beforehand.
盡管一切都是認(rèn)真計(jì)劃好的,但是無(wú)法保證能做到每一點(diǎn),所以在此之前還是要有一個(gè)周密的計(jì)劃作保證。
So far as I know, there was no advance planning, because if it were planned that will be illegitimate. If you go wondering why it happened so smoothly, that was because forces were already deployed in the cities; where when we declared a martial law, there were already joint military and peace forces in place in the area.
到現(xiàn)在為止,還沒(méi)有一個(gè)可靠的證據(jù)來(lái)證明計(jì)劃正在實(shí)施,因?yàn)橛?jì)劃一旦實(shí)施同時(shí)也就意味著計(jì)劃的非法性。或許你會(huì)好奇為什么計(jì)劃實(shí)行的那么順利,那是因?yàn)檫@個(gè)計(jì)劃已經(jīng)秘密在城市里部署了兵力,哪里宣布了軍事戒備,哪里就已經(jīng)聯(lián)合了軍事和和平部隊(duì)。
Why do you thought it necessary to detain so many people, even people making very small protest are being taken away – four hundred and fifty have been summoned, a hundred and seventy plus have been arrested. It's much harsher than the last time the military intervened.
你為什么會(huì)認(rèn)為拘留很多人會(huì)是必要的?甚至那些進(jìn)行非常小規(guī)模的抗議的人也被帶走了。已經(jīng)有四百五十人被傳喚,一百七十人被逮捕,比軍事干預(yù)更嚴(yán)厲。
The places these people are being kept are not really like places of detention, they are like guesthouses. There are no barb or sensors; we have showed these places to human right groups. We've even broadcast pictures of them on national TV stations. We showed interviews with some of the summoned people. Everyone was satisfied with this. So what you hear is not true, because as General Prat will says, the military belongs to all Thai people, not just one group.
那些被用來(lái)關(guān)押人們的地方倒不像是拘留所,更像是賓館。房間里沒(méi)有傳感器和倒鉤,我們向世界人權(quán)組織展示過(guò)我們的房間。甚至通過(guò)國(guó)際電視臺(tái)向全世界展示我們的照片,還播放了被召喚者的采訪圖片。大家對(duì)此都感到滿意。所以你聽(tīng)到的未必是真實(shí)的,因?yàn)镻rat
將軍經(jīng)常說(shuō),軍隊(duì)是屬于所有泰國(guó)人民的,不是僅僅屬于一小部分組織機(jī)構(gòu)團(tuán)體。
But this isn't just about inviting people in; I mean people have been charged with very heavy crimes. People who just spoken their views are facing charges of inciting unrests, computer crimes, many, many years in prison. And that's creating a climate of fear.
但這并不是僅僅是逮捕人,我是說(shuō)一些被控告有重刑罪的人。直言表達(dá)看法的人將面臨煽動(dòng)動(dòng)亂,計(jì)算機(jī)犯罪,將長(zhǎng)久被關(guān)于牢獄里。這將制造一場(chǎng)恐懼的氛圍。
You've received incorrect information. None of the summoned people have been charged with serious offences. We only charge on these disobeying our orders. When these cases reach court, they will be processed in a normal legal way. You could have a lawyer, even in a military court. Many of them are on bail like the Education Minister. This is a normal procedure,nothing unusually strange.
你們已經(jīng)接收到了錯(cuò)誤的信息,即沒(méi)有傳喚人被指控犯有嚴(yán)重罪行。我們只指控那些不遵守規(guī)則的人。當(dāng)這些情況下到達(dá)法院,他們將在正常合法的方式下處理。你可以有一個(gè)律師,即使是在一個(gè)軍事法庭那樣森嚴(yán)的場(chǎng)合。很多都會(huì)像教育部長(zhǎng)一樣得到保釋,這是一個(gè)很正常合理的程序,沒(méi)有什么奇怪的。
But it's not a normal judicial process against the military courts. The police have warned people that if they try to talk about protest on Facebook they will be charged under Article-116, that's inciting unrest, seven years in prison. These are heavy charges that hang over people.
但這不是一個(gè)正常的司法程序去對(duì)抗一個(gè)軍事法庭。警察警告人們,如果他們?cè)噲D在Facebook上談?wù)摽棺h的話,他們將會(huì)依據(jù)條文處以第116條處罰,即煽動(dòng)叛亂罪,將被處以七年的監(jiān)獄之苦。這些殘酷條文深深的籠罩在人們心中。
But these are of civilian laws that existed before, not something from martial law. The punishment is to help make them more careful before they say something. I think you know about General Prayut's roadmap. That's when you bring about peace to the country, then continue to the second and third stages of the roadmap, so the country could move forward.The penalties you mentioned are the highest punishments. When it gets to courts, civilian or military, the punishment will not be that severe.
但這些都是之前就存在的民事法律,不是軍事法庭中的內(nèi)容。懲罰的目的是為了讓人們能夠三思后行。我認(rèn)為你知道Prayut將軍的路線圖,即當(dāng)你為國(guó)家?guī)?lái)了和平,然后繼續(xù)走第二和第三階段的路線圖,所以這個(gè)國(guó)家才會(huì)前進(jìn)。你提到的處罰是最高的懲罰。當(dāng)它到達(dá)法院的時(shí)候,無(wú)論是軍事的還是民事的,懲罰將不會(huì)那么嚴(yán)重。
Parties linked to Taksin Shinowatra have won all of the elections in the last 40 years, they have now been pushed out by coup, two, twice. When you finish your reforms of the political ole in Thailand?
在過(guò)去的40年里,與其有關(guān)的政黨贏得了所有的選舉,而現(xiàn)在他們被政變推翻過(guò)兩次,第二次又被推翻。當(dāng)你完成了在政治領(lǐng)域的改革時(shí),你還能讓親信在泰國(guó)的政治論壇里繼續(xù)往下走么?
Regarding General Prayut's roadmap, at the second stage we will set up a council to discuss all kinds of reforms. Political reform is one of these issues, and it will not be, as you think, that we will pick people from just one group. We will select people from all supplies, from every political party for our sessions, so we get the best possible outcomes. When we reach the final stage with a new election, reforms will be completed. Everyone who is Thai and is qualified can take part in that selection, even the family of Taksin Shinowatra. You will see the way we run it. We are not hunting Taksin as we did before. He is free to do anything. We would like to see him come back and fight the legal charges against him. He is confident he can win, then he would be able to return to politics.
根據(jù)Prayut將軍的路線圖,在第二個(gè)階段,我們將會(huì)建立一個(gè)委員會(huì)去討論各種各樣的改革方案。政治改革是這其中的一個(gè)重要問(wèn)題,它也不會(huì)像你認(rèn)為的那樣從一個(gè)團(tuán)隊(duì)里選出一個(gè)代表人物。我們將會(huì)在所有政黨會(huì)議里,所有候選人里,選出最好的結(jié)果。當(dāng)我們?cè)谧詈蟮碾A段選出一個(gè)新的選舉,然后完成我們整個(gè)改革。每一個(gè)合格的泰國(guó)人都可以參加這次選舉,甚至Taksin Shinowatra家族。屆時(shí)你將會(huì)看到我們所經(jīng)營(yíng)的路線。我們并沒(méi)有像以前一樣追逐他信。他有足夠的自由去做任何事情。我們希望看到他回來(lái),對(duì)法律指控。他相信他能贏,然后他將能夠重返政壇。
What you heard is not true, because General Prat always says the Thai Army belongs to the people, to all the people, not just one group. Throughout what happened in the past six months, the Army tried for reconciliation; we tried to get the two sides to have a dialogue,and we had no intention of taking sides against any party.
One though was the true planned, because you can't do the things at the last minute, surely there must be quite a lot of planning beforehand.
So far as I know, there was no advance planning, because if it were planned that will be illegitimate. If you go wondering why it happened so smoothly, that was because forces were already deployed in the cities; where when we declared a martial law, there were already joint military and peace forces in place in the area.
Why do you thought it necessary to detain so many people, even people making very small protest are being taken away – four hundred and fifty have been summoned, a hundred and seventy plus have been arrested. It's much harsher than the last time the military intervened.
The places these people are being kept are not really like places of detention, they are like guesthouses. There are no barb or sensors; we have showed these places to human right groups. We've even broadcast pictures of them on national TV stations. We showed interviews with some of the summoned people. Everyone was satisfied with this. So what you hear is not true, because as General Prat will says, the military belongs to all Thai people, not just one group.
But this isn't just about inviting people in; I mean people have been charged with very heavy crimes. People who just spoken their views are facing charges of inciting unrests, computer crimes, many, many years in prison. And that's creating a climate of fear.
You've received incorrect information. None of the summoned people have been charged with serious offences. We only charge on these disobeying our orders. When these cases reach court, they will be processed in a normal legal way. You could have a lawyer, even in a military court. Many of them are on bail like the Education Minister. This is a normal procedure,nothing unusually strange.
But it's not a normal judicial process against the military courts. The police have warned people that if they try to talk about protest on Facebook they will be charged under Article-116, that's inciting unrest, seven years in prison. These are heavy charges that hang over people.
But these are of civilian laws that existed before, not something from martial law. The punishment is to help make them more careful before they say something. I think you know about General Prayut's roadmap. That's when you bring about peace to the country, then continue to the second and third stages of the roadmap, so the country could move forward.The penalties you mentioned are the highest punishments. When it gets to courts, civilian or military, the punishment will not be that severe.
Parties linked to Taksin Shinowatra have won all of the elections in the last 40 years, they have now been pushed out by coup, two, twice. When you finish your reforms of the political system, would you accept Taksin Shinowatra and his family still have a political role in Thailand?
Regarding General Prayut's roadmap, at the second stage we will set up a council to discuss all kinds of reforms. Political reform is one of these issues, and it will not be, as you think, that we will pick people from just one group. We will select people from all supplies, from every political party for our sessions, so we get the best possible outcomes. When we reach the final stage with a new election, reforms will be completed. Everyone who is Thai and is qualified can take part in that selection, even the family of Taksin Shinowatra. You will see the way we run it. Weare not hunting Taksin as we did before. He is free to do anything. We would like to see him come back and fight the legal charges against him. He is confident he can win, then he would be able to return to politics.