我在一個(gè)傳統(tǒng)的中國(guó)家庭里成長(zhǎng),家人不強(qiáng)求我取得多大成就,但期望我能成功。我父親出生在香港,是一名成功的建筑師。我母親生于上海,是當(dāng)時(shí)加拿大多倫多大學(xué)研究生班里培養(yǎng)出來(lái)的第一位女性化學(xué)工程師。他們剛到美國(guó)時(shí)一句英語(yǔ)都不會(huì)講,但他們通過(guò)努力,都充分發(fā)揮了自己的潛力。他們的成功為我樹立了很好的榜樣。
My parents were always, and continue to be today, the single biggest influence in my life. They raised my brother and I with a respect for the values and traditions of our Chinese heritage, yet also with an unwavering commitment to bring us up with all the opportunities for higher education and a desire to prepare us to adapt to American society and to succeed in this world of great change.
我的父母從過(guò)去到現(xiàn)在始終是我唯一的最大影響力的來(lái)源。他們用中國(guó)的傳統(tǒng)文化和價(jià)值觀教育我和弟弟,但也不遺余力地把握所有讓我們接受教育的機(jī)會(huì),幫助我們適應(yīng)美國(guó)社會(huì),并在這個(gè)變幻無(wú)常的世界里獲得成功。
My brother and I were given all the opportunities of our American friends - the same schools,the same tennis lessons, the same piano teachers....but we had the wonderful advantage in my mind of a cultural heritage that we were always taught to be proud of. Mom and Dad always wanted us to be proud of being Chinese - my brother and I smile today when we reminisce on growing up in our house.
我和弟弟同我們的美國(guó)同齡人獲得的機(jī)會(huì)是均等的:同一所學(xué)校,同樣的網(wǎng)球課,相同的鋼琴老師……但我們被中國(guó)傳統(tǒng)文化熏陶的思想是一個(gè)很大的優(yōu)勢(shì),我們?yōu)榇烁械津湴痢8赣H母親一直教導(dǎo)我們要為自己是中國(guó)人感到驕傲。如今,我和弟弟回想起在家的成長(zhǎng)歷程還會(huì)由衷地微笑。