在未來的幾十年中,我們幾乎肯定會(huì)面對(duì)更高的油價(jià)和更嚴(yán)厲的二氧化碳排放政策。
[00:07.38]We have the opportunity to lead in development of a new, industrial revolution.
這是一場(chǎng)新的工業(yè)革命,美國(guó)有機(jī)會(huì)成為領(lǐng)頭軍。當(dāng)
[00:13.25]The great hockey player, Wayne Gretzky, when asked, how he positions himself on the ice,
問及偉大的冰球選手韋恩·格里茲基如何在冰上跑位時(shí),
[00:19.08]he replied,“ I sk從ate to where the puck is going to be, not where it’s been.”
他回答說:“我滑向冰球下一步的位置,而不是它現(xiàn)在的位置。”
[00:32.13]America should do the same.
美國(guó)也應(yīng)該這樣做。
[00:32.48]The Obama administration is laying a new foundation for a prosperous,
奧巴馬政府正在為美國(guó)的繁榮,
[00:36.15]and sustainable energy future, but we don’t have all of the answers.
和可持續(xù)能源奠定新的基礎(chǔ)。但是我們不能為所有的問題都找到答案。
[00:39.55]That’s where you come in. In this address, I am asking you, the Harvard graduates, to join us.
這就需要你們的參與。在本次演講中,我請(qǐng)求在座的各位哈佛畢業(yè)生加入我們。
[00:47.17]As our future intellectual leaders, take the time to learn more about what’s at stake,and then act on that knowledge.
你們是我們未來的智力領(lǐng)袖,請(qǐng)花時(shí)間加深理解目前的危險(xiǎn)局勢(shì),然后采取相應(yīng)的行動(dòng)。
[00:54.41]As future scientists and engineers, I ask you to give us better technology solutions.
你們是未來的科學(xué)家和工程師,我要求你們給我們更好的技術(shù)方案。
[01:00.00]As future economists and political scientists, I ask you to create better policy options.
你們是未來的經(jīng)濟(jì)學(xué)家和政治學(xué)家,我要求你們創(chuàng)造更好的政策選擇。
[01:05.54]As future business leaders, I ask that you make sustainability an integral part of your business.
你們是未來的企業(yè)家,我要求你們將可持續(xù)發(fā)展作為你們事業(yè)中不可分割的一部分。
[01:12.05]Finally, as humanists, I ask that you speak to our common humanity.
最后,你們是人道主義者,我要求你們?yōu)榱宋覀児餐娜说乐髁x說話。
[01:17.11]One of the cruelest ironies about climate change is that the ones who will be hurt the most are the most innocent:
氣候變化帶來的最殘酷的諷刺之一,就是,最受傷害的人恰恰就是最無辜的人——
[01:23.37]the worlds poorest and those yet to be born.
世界上那些最窮的人們和那些還沒有出生的人。
[01:28.02]The coda to this last movement is borrowed from two humanists.
在這最后一個(gè)樂章的結(jié)尾,我想引用兩個(gè)人道主義者的話。