英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 孫子兵法 >  第25篇

《孫子兵法》第25期:第四章 軍形(6)

所屬教程:孫子兵法

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9202/25.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

作戰(zhàn)篇 NO.6:

故勝兵若以鎰稱銖,敗兵若以銖稱鎰。

勝者之戰(zhàn),若決積水于千仞之溪者,形也。

這句啥意思:

獲勝的軍隊(duì)對(duì)于失敗的一方就如同用“鎰”來(lái)稱“銖”,具有絕對(duì)優(yōu)勢(shì)優(yōu)勢(shì),而失敗的軍隊(duì)對(duì)于獲勝的一方就如同用“銖”來(lái)稱“鎰”。

勝利者一方打仗,就象積水從千仞高的山澗沖決而出,勢(shì)不可擋,這就是軍事實(shí)力的表現(xiàn)。

英文這么說(shuō):

A victorious army opposed to a routed one, is as a pound's weight placed in the scale againsta single grain.

The onrush of a conquering force is like the bursting of pent-up waters into a chasm athousand fathoms deep.

《鎰與銖》

鎰與銖的比例為576∶1。在這里,孫子用“鎰”和“銖”這兩個(gè)重量單位的概念對(duì)“力”作了非常形象的描述,用這兩個(gè)不同的重量單位來(lái)比喻力量的多少,強(qiáng)調(diào)了勝敗與力量強(qiáng)弱的關(guān)系,并且指出,力量是戰(zhàn)略的物質(zhì)基礎(chǔ),獲得勝利不能離開(kāi)這個(gè)基礎(chǔ)。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思柳州市富億城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦