你有實(shí)際工作經(jīng)驗(yàn)嗎?
Yes,I worked as an interpreter at international fairs.
是的,我曾在國際貿(mào)易展覽會上擔(dān)任口譯員。
It was exciting to deal with business people from all over the world.
能夠面對來自世界各地的商界人士,我感到很興奮。
I learned the importance of effective communications,especially in an intercultural setting like that.
我體會到有效溝通的重要性,特別是在那種多國文化交流的環(huán)境中。
I trust my intercultural experience and communication skills will be assets in a global corporation like yours.
我相信,以我的多國文化經(jīng)驗(yàn)和溝通技巧,可以對貴公司這樣的跨國企業(yè)有所貢獻(xiàn)。
遇到簡歷上沒有填寫工作經(jīng)歷的應(yīng)聘者,筆者必定會問此問題。如果有工作經(jīng)驗(yàn),則應(yīng)說明,并向面試官強(qiáng)調(diào)從中學(xué)到的技能或知識?;卮饝?yīng)盡量與應(yīng)聘職位有關(guān)。如果是應(yīng)屆畢業(yè)生,沒有經(jīng)驗(yàn)也沒有關(guān)系,沒有必要說謊或感到心虛。
What did you learn from these college work experiences?
你從大學(xué)期間的工作經(jīng)歷中學(xué)到了什么?
How does your work experience relate to this job?
你的工作經(jīng)歷與這個職位有什么樣的聯(lián)系?